Прима - читать онлайн книгу. Автор: Карина Пьянкова cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прима | Автор книги - Карина Пьянкова

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

— Думаю, очевидно, что он будет рваться именно сюда, не так ли? — произнес лорд Гарольд. — Рваться к своему сыну, помешавшему осуществить его план. Рваться к Кассиусу и Эшли. Вероятно, племянница, ты тоже в черном списке. Что планируете делать?

Замечательно, но что я делаю в этом месте рядом с этими людьми? Если в меня не вселилось Темное Писание, на данном празднике жизни я лишняя. Зачем мне влезать в чужие проблемы, если они даже косвенно меня не касаются?

— Я могу идти? — спросила я и повернулась к дверям, не дожидаясь ответа.

Потому что я точно могла идти к себе и выбросить всю эту историю как дурной сон.

— Куда же вы, мисс Сфорца? — окликнул меня профессор Бхатия. — Думаю, вам стоит задержаться.

И о чем только он ведет речь?

Замерев за пару шагов от двери, я обернулась. На меня смотрели абсолютно все до единого, и точно не как на чужака.

— Зачем? Мне-то лорд Лестер гарантированно не станет мстить, ведь так? Я никак не связана с его арестом, даже косвенно.

А значит, могу спокойно идти и заниматься своими делами, выбросив из головы весь произошедший бардак. Пусть Фелтоны и Дэнни самостоятельно решают свои внутрисемейные проблемы. Без меня.

— Катарина, ты забываешь, что с тобой кто-то очень настойчиво говорил ночами. И раз за разом опустошал твой резерв, — напомнил Король. — Или ты решила махнуть на это рукой? Пусть даже не Темное Писание приложило к этому руку, но кто-то за ответственен за твои неприятности.

Я замерла, раздумывая над твоими словами.

— Но не факт, что лорд Лестер хотя бы минимально приложил к этому руку. У меня вообще есть подозрения, что я случайно попадала под удар вместе с Дэниэлом.

На лице Кассиуса Фелтона появилось характерное выражение лица, с каким на иконах коварные бесы сбивали с пути истинного сынов человеческих, а также и дочерей. Видимо, сейчас меня станут подбивать ввязаться в какую-то авантюру. И — будь я проклята! — есть все шансы, что Король добьется своего!

Леди Гринхилл снисходительно улыбалась и смотрела на разворачивающуюся перед ней сцену так, словно сидела в партере театра. Ее выражение лица мне однозначно не нравилось. Старшие мужчины хранили просто каменную невозмутимость, словно приняли по горсти седативных. А вот Лестер, этот готов был, кажется, по потолку бегать. Не из-за меня, а в принципе.

Тут я даже немного понимала Дэнни: наверняка его папочка захочет свернуть шею непослушному отпрыску за предательство.

— Но ведь подозрения неуверенность, — вкрадчиво произнес Фелтон и улыбнулся. — То есть ты готова осознанно оставить опасность за спиной? Или тебе просто не по себе от истории с темной магией?

В воздухе повисло окончание «и хочется сбежать?». Меня косвенно обвинили в трусости. В трусости. Меня. Внутри зародилось раздражение. Никто не смел говорить, что Катарина Сфорца сбегает от опасности!

— Почему мне должно быть не по себе от темной магии? — мрачно уточнила я, складывая руки на груди.

Неудачный жест, откровенно защитный, выдающий уязвимость. Проклятье! Я ненавидела, когда кто-то видел мою слабость!

— Потому что это темная магия, — пожал плечами младший Фелтон. — Та часть тебя, которая так и осталась в забвении. Ведь ты опасаешься ее, не так ли? Опасаешься темной магии.

Мной нагло, бессовестно, откровенно манипулировали. Я все прекрасно понимала, но позволить даже тень подозрения в собственной трусости… Это было выше моих сил.

И почему-то возникло ощущение, что меня уже также обводили вокруг пальца, или не также, но в очень похожей манере.

Проклятое чувство дежа вю как оно есть… Вот же черт!

— Хорошо, — вздохнула я с досадой. — Теперь я просто обязана остаться здесь и всенепременно доказать, что никакой темной магии я не боюсь?

Кассиус Фелтон развел руками.

— Выходит, что так. А вообще, одной красоты Дафны недостаточно, чтобы сделать этот кошмарный день хоть немного приятней для стольких несчастных мужчин.

Я возмущенно посмотрела на Короля, переваривая его лесть. Нет, в собственной красоте я ни капли не сомневалась, но, во-первых, имелось сильное подозрение, что от сияния рыжих волос Грант Фелтон уже давным-давно ослеп, во-вторых, ясно же, что потешить мое самолюбие Полоз решил из самых корыстных соображений.

— Считаешь, не лишним будет иметь почти доучившегося боевого мага под рукой? — спросила я напрямую, неодобрительно поджав губы.

Некромант с обаятельной улыбкой развел руками.

— Ну, а разве нет, Катарина?

Закатив глаза, кивнула.

— Ты знаешь, попытку манипулирования я зачла, но встречались мне и более умелые кукловоды.

С этим словами я уселась на диван, показывая, что в игре.

Полоза, кажется, такое замечание ни капли не задело.

— Я лишь на пути к совершенству.

Оставалось только выругаться на авзонийском. И все-таки кого мне напоминала эта манера разговора, смесь напора и лести, приправленная адской долей обаяния… Понять никак не удавалось, хотя ответ, кажется, был на самой поверхности, только руку протяни.

— Лорд Лестер должен появиться в университете? — озвучила самый, пожалуй, важный вопрос леди Гринхилл.

Дэниэл кивнул с самой постной физиономией.

— Это было бы в духе отца, карать он всегда предпочитал собственными руками.

Даже не хотелось представлять, как именно Лестер узнал этот факт о собственном родителе. Пожалуй, я зря сердилась на своих родных… Они хотя бы нормальные люди и никого не пытались убить. Уже огромный плюс, как оказалось.

— Думаю, Дэниэл прав, — кивнул лорд Фелтон. — Седрик всегда имел склонность к неуместным театральным эффектам. Если он получил возможность добраться до сына сам, то убирать его чужими руками не станет.

Свою семью я с каждой секундой любила и ценила все больше и больше. После слов о том, что папаша желает его убить, Дэниэл в лице и на мгновенье не переменился. Да и сомневаться в том, что лорд Лестер может убить собственного отпрыска, Дэнни не стал. Видимо, новостью это для парня не стало и он давно уже свыкся с этой не самой приятной и воодушевляющей мыслью.

В этот момент я гаду даже посочувствовала.

— То есть, я так понимаю, нам стоит ожидать в гости лорда Лестера довольно скоро? — уточнила я, уже примерно представляя ответ.

Отец Короля кивнул, не сводя с меня изучающего взгляда. Неприятное ощущение, будто я под микроскопом, никак не желало отпускать меня. Словно на меня смотрит огромная старая змея.

— В самое ближайшее время, — подтвердил мои самые худшие опасения лорд Фелтон. — Седрик никогда не любил затягивать решение проблем. Но и в глупости его тоже никто обвинить бы не смог, поэтому не стоит ждать открытого нападения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению