Обмануть Властелина Льда - читать онлайн книгу. Автор: Евгения Александрова, Элис Айт cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обмануть Властелина Льда | Автор книги - Евгения Александрова , Элис Айт

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Глубокие с темно-золотым отливом глаза уставились мне в лицо. Его зовут Брен – вспомнила я слова сестры. Тот самый оборотень, кто едва не лишил ее жизни. Волк… Но в чертах его лица не было ничего звериного, наоборот – он казался весьма привлекательным. Четкий овал лица, прямой нос, открытый взгляд, разве что-то особенное в движениях и повороте головы, что-то, заставляющее на него смотреть.

Кажется, я могу понять Айрис.

– Ты так похожа на нее, – произнес оборотень, разглядывая меня с прежним любопытством, как и я его. Но пройти не давал. – И вместе с тем... такая другая.

Значит, узнал во мне ее черты. Наблюдательный!

– Что ты тогда сделал с моей сестрой?

На лице Брена промелькнуло чувство вины. Он помрачнел и отвел ненадолго взгляд в сторону, нахмурившись. А потом снова взглянул так, что я будто на себе ощутила глубоко спрятанную боль.

– Это не моя вина! И я сделал всё, чтобы ее спасти.

– Перед тем едва не погубив?

Губы Брена изогнулись в непонятной улыбке, в глазах мелькнули насмешливые огни, словно он знал обо мне больше, чем я думала.

– А ты, наверное, понятия не имеешь, каково это – полюбить? – его тон стал резче и холоднее. – Знаешь. Мне все равно, что ты думаешь, но я не сделал ничего плохого. Просто скажи мне, где Айрис. Я должен ее найти.

Я помедлила, меня смущал его напор. Но вместе с тем этот Брен отчего-то вызывал доверие. Раз уж даже герцог приблизил его к себе.

– Даже если я не скажу, ты ведь все равно найдешь ее?..

Он коротко кивнул и усмехнулся. Сжал что-то в руках – вещь Айрис?

Я вспомнила лицо сестры, когда она бежала по улице, ту позабытую живость и энергию во всем ее облике. Может, этот оборотень и правда приведет ее в чувство? Глаза Айрис светились, когда она говорила про Брена. И когда защищала его от моих слов про монстров.

– Гостевой дом недалеко отсюда. Прямо по улице...

Я не успела договорить, как оборотень кивнул и быстро прошел дальше. Вот же!.. Как я могла доверить этому полузверю местонахождение сестры так просто? Но тут же фыркнула сама себе.

Мне ли говорить, если я доверила Яну, такому же оборотню, куда больше тайн. И сейчас моя жизнь и свобода могут зависеть от него.

Выдохнув, я решительно направилась к герцогу.

– Леди дель Гранде, – вежливо склонился передо мной Алард.

Но, кажется, он давно знает правду – судя по пристальному подозрительному взгляду, который разобрал меня на кусочки и собрал обратно. Однако мне нечего было скрывать.

– Лорд, – присела я в реверансе.

Наконец он вежливо распахнул двери, но придержал.

– Его светлость ждет вас.

– Догадываюсь. Ведь это он передал мне указ прийти.

– Не ищите во мне врага, Энжи,, – понизил голос этот мощный мужчина и чуть склонился. – Но безопасность герцога дель Йенса – моя первая обязанность.

Я уже шагнула было в проход, но обернулась, чтобы посмотреть ему в глаза.

– Клянусь, что не задумываю ничего плохого. Должно быть, вы и без того знаете мою ситуацию. И безопасность его светлости мне более чем важна, как и его желание помочь моей семье. Мне нет резона ему вредить.

– Ступайте, – только и ответил Алард.

Двери за моей спиной закрылись, но в покоях остались двое лакеев, которые смотрели невидящими глазами перед собой, изображали неживые статуи. Впрочем, рука одного из них слегка дрогнула возле рукояти клинка.

– Ваша светлость, – позвала я, проходя дальше, и только потом обратила внимание, что герцог стоит возле огромного зеркала в пол в дальнем углу комнаты.

– Энжи! – повернулся он ко мне вполоборота. Его рубашка оказалась наполовину расстегнута, под ней виднелась повязка, покрывающая рану. Герцог принялся стягивать края, прикрывая обнаженную грудь, и поморщился.

– Прошу прощения, – неловко улыбнулся он, пока я, как юная дурочка, не могла почему-то отвести взгляд от его шеи и плеч. – Страшно жжется, знаете, эта мазь. Мой придворных алхимик обожает эксперименты. Особенно, когда можно проводить их на мне.

– Рана не страшная? – улыбнулась я его смущению.

Исангерд накинул поверх рубашки черную безрукавку, но шею до конца закрывать не стал – отчего стал выглядеть более простым, чем обычно. Он кивнул мне на изящную софу, стоящую под окном, но сам остался стоять.

– Вы оказались правы, – он задумчиво смотрел, как я усаживаюсь и расправляю складки на юбке. – На кинжале был яд. Благодаря вам удалось вовремя остановить распространение отравы.

– Теперь вы убедились, ваша светлость?

– В чем именно?

– Мой ответ на вопрос про убийство был совершенно правдив. Я не желаю вашей смерти. Мне жаль, что этот… оборотень набросился на вас и ранил. И я благодарна Единому, что вам удалось остаться в живых. И вы выглядите… хорошо.

В его позе читалась сила, хоть он и морщился время от времени отголоскам боли. Не так просто убить молодого герцога, привыкшего к опасностям жизни, да еще и ледяного мага.

Мог ли он и правда отдать приказ убить несогласных, бунтующих? Вырезать подчистую те деревни под Фаэртоном, чтобы укрепить свою власть?

Герцог сел на софу недалеко, и от его синих глаз напротив стало зябко.

– Либо ваша игра слишком тонка, Энжи. Тогда мне стоит снять перед вами шляпу, – он улыбнулся, а у меня против воли заколотилось сердце. – Ничего не хотите мне еще рассказать?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍ – Про оборотней я не знала, ваша светлость. Это огромное потрясение. Всегда считала, что сказки про двуликих нужны чтобы пугать непослушных детей. А это… этот убийца, было просто ужасно! Не знаю, как теперь всех успокоить, ведь каждый начнет подозревать близких.

Герцог Исангерд смотрел на меня непроницаемо, но кажется, хотел говорить не про оборотней. Это я заговорила про них, потому что подсознательно жутко боюсь, что он узнает про Яна, и все полетит в бездну.

Я медленно повела головой. Он почувствовал другой мой обман. Магия.

– Вы хотите знать про мой дар? – тихо проговорила я.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению