Чёрная кровь Сахалина. Генерал-губернатор - читать онлайн книгу. Автор: Александр Башибузук cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чёрная кровь Сахалина. Генерал-губернатор | Автор книги - Александр Башибузук

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Мадина яростно взвизгнула, налетела на второго громилу, и почти сразу же тот рухнул на колени, пытаясь удержать руками вываливающуюся из живота груду кишок.

Третий развернулся и вскинул револьвер, но я ударил его плечом, после чего ухватил с разделочного стола мясницкий секач и на развороте метнул его в следующего налетчика, который все еще держал на прицеле работников кухни. Сверкнула сталь, гулко вспоров воздух, секач с глухим хрустом впился между лопаток.

Громила сложился, словно из него выпустили воздух, и молча осел на пол.

– Шлюхины дети!!! – захрипел последний бандит, пытаясь на коленях добраться до вылетевшего у него из руки револьвера.

– Нет! – заорал я, увидев, что к нему кинулась Мадина.

Но было уже поздно. Девчонка упала на налетчика и несколько раз ткнула своим айнским ножом, с которым никогда не расставалась, ему под ребра. А потом, задрав башку локтевым сгибом, одним движением вспорола глотку.

– Чтоб тебя… – зло ругнулся я и протянул Мад руки. – Режь…

– Есть…

В этот момент стукнуло несколько выстрелов и на кухню ворвались Артуро и Рауль.

– Хозяин? – Артуро быстро провел вокруг взглядом и удовлетворенно кивнул.

– Там ждали вас с каретой… – Артуро показал стволом на дверь. – Мы уже разобрались.

– Как поняли? – Я зло уставился на братьев.

– Почувствовал неладное, на всякий случай обошел ресторан и заметил, – спокойно ответил баск.

– Принято… – Я присел и сорвал платок с лица одного из трупов.

– Корсиканец, – невозмутимо заметил Рауль. – Один из людей дона Греко. Я его уже видел.

– Дон Греко? – Я задумался.

Признаюсь, на корсиканцев я даже не думал. Какого черта им от меня надо? Корсиканцы рулят в преступном мире Марселя, но с ними у меня никаких противоречий не возникало. Тем более Сальваторе Греко, их дон, уже сталкивался со мной, правда заочно, но прекрасно знает, что на моем пути становиться не следует. А тут – такая история…

– И этот – тоже, зовут Ренато, – Артуро ногой перевернул на спину еще одного мертвеца. – Мелкая сошка, недавно в Марселе.

– Господи!!! – В этот момент на кухню с истошным криком влетел мэтр Сорель, хозяин ресторана. – Месье де Лавардан… клянусь, я тут ни при чем… месье…

Рауль тут же прижал мэтра к стенке и воткнул ствол своего «бульдога» ему под подбородок.

Мадина криво усмехнулась и, поигрывая ножиком, шагнула к толстяку.

– Нет, нет!!! Я тут ни при чем!!! – повторил тот, отчаянно визжа. – Мадемуазель, не надо, месье де Лавардан, остановите ее…

На белоснежной штанине мэтра стало быстро набухать темное пятно. Сквозь заполнявший кухню смрад крови и дерьма пробился резкий запах мочи. Один из поварят, сбившихся в кучку в углу, злорадно хихикнул, а потом дружно заржали все работники кухни.

Я тоже улыбнулся. Слабоват на расправу оказался ресторатор. Но тут кто хочешь обмочится. Мадина, в своем сплошь залитом кровью нежно-кремовом платье и со свирепым красивым личиком, сейчас больше похожа на вампиршу, чем на изысканную даму. Но хороша, слов нет, не зря учил девчонку. Просто умница! Если бы не она, даже не знаю, как все сложилось бы. А мэтра пока рано резать. Ему сначала придется ответить на много вопросов.

– Пока не трогайте его.

Рауль убрал «бульдог» и вопросительно на меня посмотрел:

– Что дальше, хозяин?

– Ты со мной. А ты… – Я глянул на Артуро. – Передашь дону Греко, что я хочу с ним встретиться. Сегодня же. Пусть назовет место. А пока вызови полицию…

– Я уже вызвал… – сдавленно пискнул мэтр Сорель. – Месье Лавардан, право слово, я здесь ни при чем, это досадное стечение…

– Заткнитесь и прикажите подать еду… – буркнул я. – Мы, кажется, сделали заказ…

Но с едой опять пришлось повременить, так как примчалась полиция вместе с главным полицейским Марселя, а потом пожаловал сам префект департамента вместе с товарищем министра внутренних дел и одним из функционеров Главного управления общественной безопасности майором Эженом Деларье.

Префекта и товарища я сразу отфутболил, отправив назад с заверениями, что не собираюсь кляузничать министру, полиции не стал мешать работать, а с майором, с которым водил давнее знакомство, уединился в том же приватном кабинете.

– Мадемуазель де Лавардан… – Эжен почтительно поклонился Мадине. – Я воздаю должное вашей храбрости…

– Просто я очень сильно перепугалась… – смущенно пискнула Мад и состроила невинное личико. Она накинула поверх окровавленного платья халат, любезно предоставленный женой хозяина заведения, и выглядела уже не столь кровожадно.

Я жестом предложил майору не отвлекаться и подвинул ему бокал с арманьяком.

Майор снова скользнул взглядом по Мадине.

– Не беспокойтесь, Эжен, я доверяю дочери, как себе.

Мад тут же гордо задрала нос. На самом деле девчонка сама здорово перепугалась, но держалась отлично. В том числе благодаря высаженным залпом двум бокалам вина.

Майор кивнул, отпил глоточек из рюмки и внимательно на меня посмотрел.

– Александр, по вашему мнению, что могло стать причиной нападения?

– Даже не представляю, – честно признался я. – С корсиканцами у меня никаких конфликтов не было. Впрочем, их могли банально нанять.

– Кто? – Вопрос последовал немедленно.

– Тоже не знаю. Возможно, вы мне скажете, Эжен?

Деларье досадливо качнул головой и предложил:

– Мы можем сегодня же взять Греко и хорошенько его тряхнуть.

– Не надо, Эжен. С этим пока повремените. Сальваторе – своеобразный человек, но в отсутствии инстинкта самосохранения его обвинить никак нельзя. Вряд ли он мог разрешить своим людям напасть на меня. Я сам с ним поговорю, а дальше будет видно.

– Александр… – Эжен поджал губы. – Только не устраивайте в Марселе войну. Ваши люди, а точнее, поместье на побережье, в котором вы устроили перевалочный пункт для разного рода сомнительных личностей, давно вызывают вопросы.

– Ответы на все вопросы я дам лично министру, – мягко прервал я майора.

Деларье поднял ладони, словно сдаваясь.

– Александр, вы меня неправильно поняли. Я веду речь о безопасности в городе, не более того. Ваши дела – это ваши дела.

Я поощрительно кивнул, принимая ответ, и еще раз наполнил рюмку майора.

– Мне было поручено сообщить вам о некоторых обстоятельствах… – продолжил Эжен. – Думаю, вам будет интересно, особенно в свете произошедшего и ваших интересов в России. Итак, первое – функционеры из посольства Британской империи, причастные к разведывательному ведомству, запрашивали на вас информацию, Александр, ссылаясь на проверку вашей предпринимательской деятельности в Британии. Второе – такой же запрос последовал от японского военного атташе, а далее зафиксирована его встреча с британцами. Третье – во Францию прибыли… – Эжен сверился с блокнотиком. – Некие персоны, идентифицированные как представители российской Партии социалистов-революционеров. А точнее, ее боевого крыла. Вот список этих людей… – Он подвинул по столу мне листок. – Здесь же адреса. Если учесть, что эта партия осуществляла свою деятельность на английские и японские деньги, связь событий более чем очевидна. Правда, каким образом тут замешаны корсиканцы, я до сих пор не понимаю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению