В самое сердце - читать онлайн книгу. Автор: Анна Батлук cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В самое сердце | Автор книги - Анна Батлук

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Николо обрадовался, увидев меня, и поспешил навстречу.

— Мисс Росс, вы закончили вчера с легендами?

— К сожалению, нет, — я нахмурилась, вспомнив, почему пришлось прервать чтение. — Книга мне очень понравилась, не могли бы вы дать ее еще раз.

— О, в одну реку нельзя войти дважды, — загадочно улыбнулся Николо. — Я хотел бы порекомендовать вам другую книгу, а к легендам вы, возможно, сможете вернуться позднее.

Если спросить мое мнение, то как-то странно, что библиотекарь распоряжается в том, какие книги читать гостям, но так как вчерашняя книга была волшебной, я решила не возмущаться. Мало ли, вдруг фолиант сегодня без настроения.

Николо хлопнул в ладоши, и в руки ему слетел небольшой томик. Я с предвкушением взяла его в руки, но, прочитав название, разочарованно воскликнула:

— Любовные стихи? Я похожа на девушку, которую привлекает подобное чтиво?

— А с чего вы взяли, что любовные стихи привлекают определенный тип девушек? — странно улыбаясь, уточнил библиотекарь. — Поэзия, а тем более любовная, подходит для всех, но только в определенный период жизни. Что-то подсказывает мне — для вас это подходящий момент.

Я взяла книгу и попятилась. Библиотекарь уже не казался мне таким уж милым и безобидным старичком. Под мокрым взглядом прищуренных старческих глаз я села в кресло и прикрылась книгой. Появившееся стихотворение даже не сразу заметила, хотя сегодняшний томик тоже оказался волшебным, и строчки складывались постепенно и интересными завитками.

Я против громких слов и громких чувств —
Значение имеет только строгость.
Покой и счастье мне милей безумств,
И в этом между нами пропасть.
Ведь не понять тебе таких спокойных сил,
Которые ведут меня вперед.
Ты за одну секунду мир приговорил,
А за другую отменил войны поход.
Друг другу не подходим — это ясно,
Но я от твоих взглядов замираю.
И над покоем собственным не властна,
И к пламени заметно привыкаю.
И нет уж боли, нет стыда и слез,
Войска на мир сама веду вперед.
Все пропасти не могут быть всерьез,
Ведь на другом конце огонь любимый ждет.

У меня промелькнула мысль, что библиотекарь намекает на меня и князя, но эту мысль я отбросила как несостоятельную — Николо и знать не знает, чья я невеста. К тому же разве может он управлять книгами, даже волшебными?

Я не выдержала и окликнула библиотекаря:

— Прошу прощения, здесь не указан автор. Подскажите, кто написал это стихотворение.

Мне никто не ответил, а когда я подняла от книги голову, обнаружила, что нахожусь в библиотеке одна. Странно, что я не слышала, как открылась дверь.

Я равнодушно пожала плечами и перевернула страницу. В конце концов, даже любовная поэзия гораздо предпочтительнее общения с леди Ростби.

Глава 8

— Так что там с лошадьми? — спросил лорд Михрский. Я вздрогнула, отвлеклась от созерцания пейзажа за окном кареты и обернулась. Премьер-министр окрестности Гельсинорса рассматривать не хотел — нагло не сводил с меня глаз, но при этом умудрялся поддерживать разговор с леди Ростби.

— А что с ними?

— Вы их почему-то не любите.

— Ах, да, — я вспомнила, что по собственной легенде боюсь лошадей и не люблю верховую езду. Мой брат сказал бы, что это наглая ложь, я же не так честна и выражусь иначе — политкорректность. Помнится, мы с Алексом часто катались наперегонки, и чаще всего я выходила из таких заездов победителем.

— Больно вспоминать, знаете ли.

— А что болит? — премьер-министр не скрывал усмешку.

— Сердце, — серьезно ответила я. — Лошадку жалко.

— Вы были толстой?

— Что? — я совсем не поняла, как лорд Михрский сделал такой вывод. — С чего вы взяли?

— Ну как же, за недостатком информации я делаю вывод, что вы сломали бедной лошадке хребет. Сели на нее, и все — нет животины. Уверяю вас, мисс Росс, сейчас вы великолепно выглядите, и лошадям ничего не грозит.

— О Создатель, — я закатила глаза. — Мне кажется, или вы пытаетесь вывести меня из себя?

— Как можно, — ужаснулся лорд. — Я не пытаюсь, а планомерно, методично и серьезно занимаюсь этим.

— И зачем, позвольте узнать?

— Чтобы понять, какая вы настоящая.

Я даже растерялась, а потому немного поразмышляла, прежде чем ответить.

— А что если я именно такая, какой вы не хотите меня видеть? По мне, так я всегда одинаковая: и в гневе, и в радости.

— Вот это я и хочу подтвердить, — мужчина подмигнул мне. — Ну же, расскажите, что случилось с бедной лошадью?

Лгать не тянуло, правду говорить все-таки не хотелось еще больше, но лорд Михрский оказался на редкость проницательным.

— Да полноте, а была ли лошадь, или вы просто не хотели отправляться со мной на прогулку?

Леди Ростби чуть не задохнулась от того, что премьер-министр такое предположил, так что когда я согласилась со словами лорда, ее и вовсе едва не хватил удар.

— Лорд Михрский, уверяю вас, мисс Росс просто растерялась от внимания такого важного человека…

Премьер-министр не обратил на слова моей компаньонки никакого внимания.

— Мисс Росс, можно узнать, почему у вас ко мне такое предвзятое отношение? Я просто стараюсь быть вежливым.

Я растерялась — сама не понимаю, почему меня раздражает премьер-министр и почему так хочется стереть с его лица эту самодовольную улыбочку. Ведь действительно, человек пытается развлечь никому не известную девушку, которая гораздо ниже его по статусу и положению, а я ерничаю и ерепенюсь.

— Прошу прощения, — я старательно скопировала улыбку лорда Михрского. Получилось не так выразительно, у премьер-министра чувствовался опыт. — Давайте начнем наше знакомство сначала?

— Леди Ростби, представите нас?

На лице леди Ростби явно читалось, что она думает о моей идее да и обо мне в целом, но раз уж лорд Михрский ответил одобрением, компаньонке ничего не оставалось, кроме как озвучить наши имена.

— Как считаете, теперь я могу называть вас Оливия? — премьер-министр откинулся на стенку кареты.

— Вот уж нет! — возмутилась я. — Хоть и чувствую себя виноватой, но все же не настолько.

Мы приехали на берег моря к обрыву, на котором стояли несколько камней с причудливыми резными знаками. Я вышла из кареты и восхищенно всхлипнула, ничего не замечая, кроме синей бесконечности, на линии горизонта сливающейся с небом. Я пошла к обрыву, не замечая недовольных взглядов леди Ростби, прожигающих мне спину, не чувствуя земли под ногами. Замерла на самом краю и долго так стояла, глядя вдаль. Где-то там, на другой стороне горизонта, спокойная жизнь с моими родными. Уж точно жизнь эта не в Зарите и не в столице Империи, надо только до нее добраться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению