Нежные объятия оборотня - читать онлайн книгу. Автор: Линда Осборн cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нежные объятия оборотня | Автор книги - Линда Осборн

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Ничего бы не вышло.

Одна за другой волчицы затихли, были слышны только детские подвывания, всхлипывания, успокоительный шепот молодых мамочек, убаюкивающих младенцев…

Это конец…

Вдруг что-то переменилось, дом затрясло еще больше, кто-то, кто стоял ближе к стенам, от этого давления извне упал на пол, почти откатился в сторону. Оглушительный визг взорвал барабанные перепонки, запустил обжигающий адреналин по венам, будто кто открыл кран с кипятком, и я сама поддалась волнению. Запахло огнем, да так сильно, что закружилась голова. Плохо стало не только мне — оборотницы закашлялись, согнувшись пополам, удерживаясь за бока, складывая руки на животе.

— Помогите…

И тут дверь затряслась.

— Ломай ее, скорее! Ломай!

— Не дается, застряла.

— Скорее! — быстро переговаривались снаружи мужчины, даря надежду, призрачную, невесомую, но такую нужную.

Бом! Бом! — кажется, они ломали дверь огромным куском дерева, и те, кто стоял ближе к ней, завизжал, отпрянув назад, внося сумятицу и дальше, больше.

Бом! — такой же звук раздался от правой стены. Бом! Дом трясло из стороны в сторону, создавалось впечатление, что мы оказались запертыми в трюме корабля, а снаружи разъярённый Нептун качает гигантскими волнами утлое суденышко.

Иисусе…

И тут… стена отвалилась. Послышался звук бьющегося стекла, треск, жуткий грохот… В помещение ворвались темное небо, запах мокрого снега, приправленный огнем и кровью, и… волки…

Несколько волков тут же дернулись вперед, ухватив зубами за одежду недоумевающих женщин. Кто-то сразу сориентировался — поспешил к образовавшемуся проему.

— Пусти, — кто-то оттолкнул меня.

И только сейчас я увидела, кто пытался прорваться от стены — Джордан рванул вперед мимо выдохшегося Джайдена, схватил динамит, где плясал свой веселый ритуальный танец огонек, и, разбежавшись, выскочил в проем. Там он подпрыгнул так высоко, как только мог, и со всей силы бросил взрывчатку в безразличное небо. Оно тут же вспыхнуло всеми огнями радуги, оглушило на мгновение, и будто упало навзничь.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍Я почувствовала, как меня кто-то тянет за джинсы, порванные на колене.

Опустила голову.

Лиам…

Боже, мой Лиам!

Заревев в голос, я опустилась на колени перед ним, зарылась мокрым лицом в шерсть и дала волю слезам, нерву, жуткому напряжению. Он спас меня, спас!

45

Деревня горела.

Дома полыхали, как спички.

Огонь радостно порхал мотыльком с одного дерева на другое, лизал крыши, протягивал свои щупальца дальше, дальше.

И вот уже горел не только лес со стороны города, но и сама деревня.

Вампиры бесновались.

Они нападали хаотично, потому что были дезориентированы светом огня, и разносили его полыхавшими крыльями. И теперь пожар бушевал не только на земле, но и в небе.

Оборотни справились — отразили нападение вампиров, это было ясно по тому, сколько осталось летучих тварей в живых, и по тому, сколько их трупов валялось на земле, распространяя жутчайшую вонь.

Но оборотни и проиграли — кажется, спастись от огня было нереально, он дотла выедал жилища изнутри и снаружи.

— Дом духов горит! Спасайте! — крикнул кто-то, и мой взгляд тут же метнулся туда.

Действительно — огромный дом, построенный еще моим дедом, полыхал. Его дверь и окна были заколочены, закрыты. Женщины и дети, которых спрятали от вампиров, стали заложниками огня. Многие оборотни, побросав ружья, тут же бросились к дому, но заклинившие почему-то двери не поддавались.

— Топор! Руби! Бегом! Воды! — суматоха не помогала, а только вносила еще больший разлад.

Вперед!

Я рванул так быстро, как только мог, рванул ставни, закрытые изнутри и снаружи, они заскрипели.

— Да, окна! — понял меня кто-то из тех, кто пытался взломать перекошенную от огня дверь.

Миг — и стена рухнула вперед. Туда сразу же ворвались волки, подталкивая обезумевших от ужаса женщин, которые держали на руках детей. И тут вдруг за спиной рвануло так сильно, что, казалось, мир раскололся пополам.

С неба начали падать летучие мыши — кажется, их зацепило взрывной волной, и, насколько было видно, в небе не осталось ни одного из приспешников ночи. Кто-то тотчас начал их отстреливать с земли, на всякий случай.

Джордан повернулся к нам лицом. Полубезумная улыбка, подсвеченная огнем на крыше дома, осветила его расцарапанное лицо. Он ликовал сквозь слезы, радовался своей удаче и оплакивал все то, через что пришлось пройти на пути к ней.

Это понимали все. И Вил осторожно приобнял его за плечо, поддерживая.

Я оглянулся, вгляделся в лица всех, кто выходил из горящего дома, расширяя глаза от открывшейся картины, пуская слезы, бросаясь к своим горящим домам. Наконец, увидел и Аурелию. Она стояла и смотрела на Джордана, будто не до конца понимая, что произошло. И только когда я потянул ее, она отпустила себя, расплакалась от души, и мое сердце снова забилось — оказывается, все это время я и не дышал.

Теперь все было так, как нужно.

Мы спасены.

И мы…

— Мой дом! Мой дом! Все сгорело! Все подчистую!

Волки пытались спасти имущество, пуская из шлангов воду на строения, но она только шипела и испарялась — площадь огня оказалась слишком велика. Сверху послышался рокот вертолетов — это городские службы отправили полицейских, чтобы проверить, где начался пожар, и узнать — не пойдет ли он на город.

Я повернулся в сторону выезда из леса и увидел, как на дорогу выезжает серый джип Грэя. Завыл, привлекая его внимание, и через минуту он уже стоял возле. С белым лицом, огромными черными глазами на половину лица.

— Альфа. Деревня горит. Что будем делать?

Я втянул носом воздух. Пахло отчаяньем, болью, кровью, мясом…

Но пахло и переменами.

Дернув плечом, встал перед помощником в снег уже двумя ногами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению