Призыв - дело серьезное. Огонь моих крыльев - читать онлайн книгу. Автор: Любовь Черникова cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Призыв - дело серьезное. Огонь моих крыльев | Автор книги - Любовь Черникова

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

Ночью Арес особенно нежен со мной и ненасытен, а утром я его провожаю до портала во дворе замка. Улыбаюсь, а на сердце скребут фелисы, которые тут водятся повсюду.

Мы долго стоим в обнимку не скрываясь. Стража тактично смотрит в сторну.

— Вернешься вечером?

— Только завтра. Придется переночевать в гостях, не то шад обидится. Тем более, что завтра будет праздник по случаю выбора невесты. Надеюсь, он определится уже сегодня.

Я лишь качаю головой, не понимая, как можно выбирать жену вот так!

Как только фигура Ареса растворяется в портале, куда он уходит совершенно один без свиты, меня окружают крылатые пушистики. Фелисы — квинтэссенция милоты. Очень похожие на наших раадримскиз кошек, но с толстыми лапками, мордами и покрытыми мягким мехом крылышками. Расцветки у них самые необычные, словно раскрашенные красками: малиновые, зеленые желтые. В горошек и в полосочку. Летают фелисы чисто за счет магии. А еще они громко мурлычут и обладают куда более нежным и покладистым нравом. Редко кто может пожаловаться, что фелисы его исцарапали. Для этого их нужно серьезно обидеть.

Целая стайка окружает меня, громко мурча и напрашиваясь на ласку. В окружении этих милых зверьков, я бездумно берду куда-то по замку. Здесь от каждого камня веет древностью, несмотря на внешнее изящество и красоту. Возвращаться в опустевшие покои без Ареса не хочется. Разговаривать с Маклюсом за завтраком тоже. Руфус начнет меня пугать и подкалывать, а я и так не настолько спокойна, как старалась выглядеть в глазах светлого.

Не знаю, как попадаю на кухню. То ли ноги сами меня приносят, то ли ведут инстинкты, то ли ненавязчиво направляют проголодавшиеся фелисы. Останавливаюсь я, только заслышав разговор:

— Господину больше не нужна невеста! — доносится до меня басовитый голос кухарки.

— Как это не нужна? — возмущается другой, мужской и не менее грубый.

— Болван ты, Ерий! Не видишь, что ли, как его всемогущество счастливы с госпожой Андери?

— Иномирянка скоро вернется домой, а ему нужна жена. Настоящая. Ты же знаешь, что такие, как она, долго здесь не задерживаются.

— Госпожа Андери, не такая! Она и без амулета выносит нашу магию.

— Откель тебе знать, Айрана, что у госпожи Андери амулета нет? Ты, что ли, к ней под одежку заглядывала?

— Я нет, но Этель заглядывала. Она госпоже прислуживает. Раэссой клянусь, не носит она амулет, как и господин Руфус. Местные у них корни.

Они ненадолго замолкают, а я не знаю, что делать. Идти обратно или заявить о себе.

— Считаешь, станет господин себе невесту у шада присматривать? — более мирно интересуется кухарка.

— А то нет? — ответ звучит уверенно.

И эта уверенность, точно обух топора тупит враз мою тонкий клинок моей уверенности.

— А я думаю, не станет. Арессандро сейчас так же сияет, как когда госпожа Лалла была жива...

— Надумываешь! — возмущается мужской голос. — Не быть такому больше.

— Ничего я не надумываю, Ерий! Я его ауру вижу. Или ты забыл о моем особом даре?

— Добрая похлебка из ничего — вот твой дар, Айрана, — смеется скрипучий голос, принадлежащий начальнику стражи.

Наконец, я его узнаю. Идти на кухню не хочется.

— Нет, пушистики. В следующий раз, — разочаровываю фелисов и тихонько отступаю, спеша уйти подальше.

— Госпожа, Андери! Вот вы где!

От неожиданности вздрагиваю.

— Советник Шантер! Это вы?

— Да, и везде вас ищу. Мне сказали, что вы отправились к себе в покои, но вас там не оказалось, и я несколько... переживал.

— Отчего такая срочность? Вроде бы мы должны были встретиться позже? У меня еще целый час.

— Да, но неожиданно прибыл гость из Раадрима. Это один из ваших артефакторов, и я уверен, вы будете рады его видеть.

Я резко останавливаюсь и поворачиваюсь к советнику.

— Вездесущий! Неужели, Рыжий?!

— Рыжий? Ну, если вы о цвете волос, то да. Он представился мне как Жак Даманн.

— Жак! Но какими судьбами? Вроде бы не планировался его визит.

— Причины просты. Он сумел воспроизвести защитный амулет раньше всех прочих ваших артефакторов и вызвался его испытать на себе. Идемте скорее. Если у него не получилось, то ему придется вернуться домой немедленно.

Мы спешим в подвалы дворца, но по пути я не удерживаюсь.

— Господин Шантер, а кто такая Лалла?

— Откуда вы узнали это имя?

— Услышала на кухне. Его всемогущество был близок с ней?

— Это первая любовь Арессандро. Милая и спокойная девушка из простой семьи. Вам лучше спросить о ней у него самого.

— Вы так думаете?

— Нет, не думаю, — вздыхает советник. — Не стоит бередить его раны, лучше я вам сам все расскажу, но за обедом. Ладно?

Глава 22. Танцовщица под прикрытием, или призыватель на особом задании

— Жак! — я с радостью обняла артефактора, похожего в своей белой накидке на большое приведение.

Рыжий подхватил меня на руки и покружил, что-то сумбурно тараторя. Друг будто принес с собой частичку дома, и от этого разом стало как-то тепло и уютно на душе. И все тревоги отступили на время, смытые волной радости.

— Леди Андери, отойдете, пожалуйста! Вы еще должны помнить процедуру. Не так уж и много времени прошло с вашего прибытия. Не хочу оправлять назад хладный труп.

Замечание язвы-врачевательницы заставляет нас разомкнуть объятия.

— Да-да. Конечно. Простите, — отодвигаюсь я в сторону, уступая ей место.

Потом Рыжий присаживается на диван, а я оглядываюсь в поисках Руфуса.

— Что-то Маклюс задерживается...

— А с чего бы ему меня встречать? Мы не друзья, и я просил герцога Шантера позвать только тебя, — поясняет Жак, принимая из рук другого врачевателя кружку с отваром. — Что это?

Из-за глубокого капюшона я не вижу его лица, но прекрасно представляю выражение, с которым он смотрит на бурду в посудине.

— Пей. Это не так плохо на вкус, как кажется.

— Я сделал Гейл предложение, — неожиданно сообщает Рыжий, и я сильно жалею, что не вижу его лицо.

— И что она ответила? — затаиваю дыхание.

— Согласилась конечно! Где еще она найдет такой образец для своих экспериментов?

Я лишь качаю головой, дивясь странным отношениям этой парочки.

— Ты приглашена. Извини, приглашение принести не получилось. Так что на мне кроме артефакта и накидки с тапками — ничего нет.

— Жаль, что я об этом не подумала, когда тебя обнимала. Теперь даже как-то неловко.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению