Призыв - дело серьезное. Огонь моих крыльев - читать онлайн книгу. Автор: Любовь Черникова cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Призыв - дело серьезное. Огонь моих крыльев | Автор книги - Любовь Черникова

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Некромантка глядит на Люсиль с мрачным удовлетворением. С Гасом она демонстративно не общается. Похоже, они поссорились? Из-за Берки? Кто бы мог подумать! Хотя, чего это я? В Тамбертона-Экрю не влюблялась только очень ленивая девушка, или та, которой вера не позволяет связываться с некромантом.

— Охрана, проводите, пожалуйста госпожу Берки к выходу, — спокойно просит глава имперской безопасности.

— Ладно-ладно! Я согласна! — сдается Люсиль. — Только. Скажите, где можно переодеться? И во что.

— Вам требуется накидка? — с вежливым участием интересуется маг.

— Да, пожалуйста. Будьте добры, — с достоинством кивает Люсиль, не глядя на нас.

По знаку безопасника начинает суетиться господин Вирр. Выуживает откуда-то и протягивает Люсиль небольшой сверток.

— Здесь одноразовая накидка, госпожа Берки.

— Вот, возьмите, — безопасник подает ей пустой пакет, — Поместите сюда артефакты и принесите нам.

— Благодарю вас, — чинно кивает Люсиль, но ее вежливый тон никак не вяжется со обиженным выражением лица.

— Я провожу, — Вирр уводит Люсиль в тот же закуток, где до нее уже побывал Луардэ. — Поторопитесь, госпожа Берки. Вы всех задерживаете.

Пока Люсиль избавляется от артефактов, проверку начинает проходить Дайана Кранк. Она выкладывает на стол приличную горку каких-то сомнительного вида приспособлений, имеющих прямое отношение к ее виду магии.

— У вас внушительный арсенал, госпожа Кранк. Не думаю, что это позволено пронести с собой.

— Как скажете, — вздыхает некромантка и покорно проходит через раму.

Поверхность, сомкнувшаяся за ее спиной, остается ярко-зеленой. Безопасник хмыкает и насмешливо смотрит на внука. Гас взгляд не отводит, только плотнее сжимает губы.

— Да как вы смеете! Немедленно оставьте меня! — возмущенный крик Люсиль лезвием вспарывает пространство.

— Я должен убедиться...

Хлесь! Тираду господина Вирра прерывает звонкий шлепок. Он выскакивает, прижимая к щеке ладонь. Следом фурией выбегает Люсиль, кутаясь в серую накидку, укрывающую ее до самых пяток. Разя наповал гневными взглядами, Блондинка, не останавливаясь, и не говоря ни слова, швыряет пакет на стол и направляется сквозь раму.

Розовая вспышка! Люсиль обреченно замирает:

— Аррр!

— Госпожа Берки, здесь явно не все, — безопасник нечеловечески вежлив и спокоен.

— Это. Просто. Моя. Одежда! Она безопасна! На ней только заклятие вечной белоснежности! — Люсиль уже едва не плачет.

— Госпожа Берки, мы должны исключить любые подозрительные предметы, — дед Гаса непреклонен.

Качая головой, и едва сдерживаясь, Люсиль поворачивается ко всем спиной, судорожно двигаясь и пританцовывая, стаскивает то, что на ней осталось и швыряет на стол прямо поверх пакета. Взгляды безопасников приковываются к этому предмету. Артефактор-аналитик издает невнятный звук, а Гас опускает голову, прикрывая ладонью глаза.

— Кхм, — глава службы безопасности многозначительно приподнимает бровь.

Аналитик становится темно-зеленым — так играют отсветы рамки на его покрасневших щеках. Кажется, он просто не в силах отвести взгляд от кружевных белых трусиков весьма фривольного вида. В полном молчании Берки снова проходит сквозь раму. На этот раз не изменившую цвета.

Крякнув совсем по-стариковски, дед Гаса собственноручно убирает поднос с вещами Люсиль под стойку, и ставит на нее новый. Аналитик встряхивается, точно искупавшийся в луже воробей, и запнувшись называет мое имя. Радуясь, что все вещи на мне обычные, снимаю браслет и кладу на поднос.

— Это все? — удивленно смотрит на меня глава безопасности.

— Да, — жму плечами.

— Точно, госпожа Кроу? Не получится как с госпожой Берки?

— Больше ничего магического с собой у меня нет, господин Тамбертон, — ровным тоном отвечаю я.

— Господин Экрю, — поправляет меня дед Г аса и широко улыбается. — Я дедушка этого охламона по матери, — указывает он подбородком на моего друга и интересуется уже у внука: — Ты когда уже патлы пострижешь?

Гас только закатывает глаза. Видимо, его прическа — давний камень преткновений. Подозреваю, что его занятия музыкой дед тоже не слишком одобряет.

Тем временем артефактор-аналитик водит над моим браслетом своим артефактом, но тот никак не реагирует. Тогда он берет браслет двумя пальцами и пристально его осматривает, перебирая каждый камушек. Затем подносит к носу и зачем-то нюхает. Я начинаю волноваться и жду, попробует он его еще и на вкус, или нет?

Браслет возвращается на поднос.

— Госпожа Кроу, скажите, это весдь простое украшение?

Получается, я сама себя выдала, отдав на первый взгляд немагическую вещь. Кто бы мог подумать! Но врать точно не стоит, и я говорю правду:

— Не совсем. Это память о моем фамильяре...

— О... Примите наши соболезнования, но вы еще так молоды. Когда и как это произошло?

— Сегодня утром. Я сама развоплотила его.

Мои глаза остаются сухими. Я даже не моргаю, глядя на безопасника прямо.

— Перебрали с успокоительным? — понимающе кивает тот.

— Так и есть.

— Потеря фамильяра для призывателя настоящее горе. Я вам искренне сочувствую, госпожа Кроу. Держитесь.

— Спасибо, господин Экрю. Я могу забрать браслет?

— Конечно, госпожа Кроу.

Преодолевая зеленую пелену рамы, испытываю легкое покалывание на коже, которое тут же проходит, стоит мне оказаться с другой стороны.

— Чисто. Вам туда, госпожа Кроу, — указывает вперед аналитик.

Уже у самого выхода, слышу негромкое:

— И какая же из них твоя внук? Или все трое?

— Деда!

— Я бы выбрал блондинку, с ней точно не соскучишься, — продолжает рассуждать безопасник.

Ответом ему звучит невнятное бурчание. Похоже, Гас растерял все присущее ему язвительное красноречие.

— Не психуй, внук. Лучше выворачивай-ка карманы. А то я тебя знаю.

Да уж. Дедушка Гаса не страдает излишней церемонностью. Улыбнувшись, тяну за вычурную ручку и вхожу в светлую комнату, где ожидают прошедшие проверку адепты. Некромант надолго не задерживается и появляется почти сразу за мной вместе с господином Вирром. Оба часто-часто моргают, привыкая к яркому свету, на котором особенно хорошо заметен отчетливый красный отпечаток пятерни на щеке нашего провожатого. Похоже, у Берки рефлекс раздавать пощечины, укутанной в каменную кожу ладонью.

Как по сигналу из противоположной двери появляются сразу несколько человек. Кивнув Вирру, вперед выступает женщина средних лет в белой форме без каких-либо украшений. Медовые волосы собраны в аккуратную улитку на затылке. Лицо приятное и располагающее, голос тоже. Менталистка, делаю я вывод, но «спокуха» не дает мне разволноваться в очередной раз.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению