Протеже советника. Подчинить тени - читать онлайн книгу. Автор: Любовь Черникова cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Протеже советника. Подчинить тени | Автор книги - Любовь Черникова

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

— Крис, я могу чем-то помочь? — последовала за ней Льяра, махнув нам рукой.

— Право, мне уже и неловко снова к тебе обращаться.

— Прекрати! Так что на этот раз вам задали?

Обсуждая уроки, девочки вышли в коридор.

— Кэс, почему у тебя нет таких проблем? — поинтересовалась я у природницы.

Та пожала плечами.

— Не знаю. Я последние две недели совсем выпала из колеи. Придется наверстывать. Возможно, мне нужно тоже самое, что и ей, а я просто об этом не знаю.

Мы дружно рассмеялись.

— Ладно, оставлю пока вас. Я не меньше пропустила, так что пойду в библиотеку. Там тихо и никто не отвлекает болтовней.

— Можешь остаться там жить, — подмигнул брат.

— У вас два часа, — не оправдала я его ожиданий.

Прихватив тетради, я оставила соскучившуюся парочку наслаждаться вниманием друг друга. Но вместо библиотеки, я направилась прямиком в кабинет ректора, чтобы отблагодарить Сатема за то, что помог найти брата.

— Это не я, это Аарон Вольф из «Уробороса». Кстати, твой брат уже сказал, что он теперь принадлежит к этой славной организации?

— Что?! — не поверила я своим ушам.

— То самое. Его завербовали, теперь он будет работать на них.

Я немного подумала и спросила:

— Но это ведь не так и плохо, да?

— Я бы сказал, очень хорошо. Он сможет сделать приличную карьеру. Платят они прилично, к тому же есть масса привилегий. На Хортеса никто не давил, он сам принял решение. И, мое мнение, правильно сделал. Для него это хороший шанс выбиться в люди, служить государству и завоевать уважение Мая Эллэ.

— Да. Но это может быть опасно.

Сатем улыбнулся.

— Он оборотник, Тилья. Ему все равно предстояла служба. И неизвестно, как и куда он мог бы попасть. А в «Уроборосе» отлично защищают сотрудников.

Мы поговорили еще немного, а потом я сидела рядом и училась, пока он работал, так что вернулась к себе гораздо позже, чем угрожала брату.

В фойе земляничного этажа мне навстречу попался Севиндж.

— Привет, Тиль! Не помню, говорил ли я тебе, что ты очень красивая.

Я закатила глаза.

— Тебе что-то понадобилось? Говори прямо, чем помочь?

— Эй! Это просто комплимент. Я вполне серьезен, даже не оставляю надежд за тобой приударить, — он подмигнул и протянул мне красный цветок.

— Спасибо, Сев. Но лучше останемся друзьями, — отшутилась я.

— Эх! — всплеснул он руками, не слишком расстроившись.

Мы еще немного поболтали ни о чем, прежде чем отправиться каждый к себе.

Прежде чем зайти, я постучала на всякий случай. Получив хоровое дозволение, я вошла.

— Кэсси, имей совесть! — возмутилась я притворно. — Сколько можно держать нас снаружи?

— А я что? Я ничего. И, вообще, мы просто разговаривали, могли бы и не разбегаться.

Счастливый вид обоих говорил об обратном. Как минимум они целовались до одурения.

Я достала из шкафчика кружку и скрылась в ванной, чтобы налить воды. Не то чтобы мне нравились подаренные Доком цветы, но и просто их выбросить было как-то не подружески.

— У тебя появился поклонник? — спросил брат.

Он с подозрением смотрел на меня, и я заволновалась, что он учуял запах советника. Бесы! Льяра тоже сможет легко все понять, как и любой оборотник. Ситуация осложняется на глазах.

— Это Севиндж подарил цветы, — усмехнулась я. — Жест дружеского внимания. А Крис еще не вернулась? — перевела я тему.

— Нет, как ушла с Льярой, так мы ее и не видели.

Стоило упомянуть оборотницу, как та появилась сама.

Оэльрио буквально ввалилась в комнату, плача навзрыд. Мы в первый миг даже опешили. Мы засуетились, усадили ее на кровать, дали воды.

— Что произошло? — спросил Сандр, когда она, наконец, смогла внятно разговаривать. Все еще вздрагивая и делая рваные вдохи, Оэльрио рассказала:

— Когда я вернулась из библиотеки Верд уже был в комнате. Он рассказывал мне ко-какие подробности о том, что случилось перед свадьбой. Все было хорошо, но стоило мне поинтересоваться судьбой кровавого источника, тут словно что -то случилось. Муж набросился на меня, я едва сумела увернуться. Сама не знаю, как мне это удалось. Наверное, успела что-то прочитать в его взгляде. Он погнался, и я оглушила его ментальным ударом, после чего выскочила в коридор!

Мы синхронно повернулись и посмотрели на дверь комнаты, раздумывая, выдержит ли она удар разъяренного оборотника

— Дверь не спасет, он умеет перемещается тенями, — напомнила Льяра.

Мы с Кассандрой испустили разочарованный стон.

— Стоп! Обновленная охранная система академии не позволит ему переместиться прямо сюда, — опроверг Кэсси.

— Это же Вердерион! — как глупенькому повторила Льяра. — В его распоряжении энергия целого источника.

— Бесы! Точно. Но все же источник академии мощнее того, что в Сатор Юти. Так?

— Так, — ответил с потолка голос Ханимуса Каррэ. — Я запер принца Норанга в комнате и усыпил на всякий случай. Можете пока не волноваться. Особенно это касается вас, юная леди. Подумайте о ребенке и постарайтесь успокоиться.

— Почему он так поступил? — Льяра качала головой и смотрела на нас широко распахнутыми глазами, в которых плескались горечь и страх.

— Все это очень странно, — задумалась я. — И кое-что мне напоминает.

— То же самое было с деканом Ланме! — первой сообразила природница.

— Точно!

— Но на Ланме кто-то воздействовал, к такому выводу пришел мой дядя. А кто мог воздействовать на Верда? Это же почти невозможно!

— А если тот же, кто воздействовал и на твоего отца? Он тоже не самый безвольный парень,

— передернулся Сандр.

— Очень сильный Маг крови? — предположила Льяра.

— Км... Кл... Кхамлэ? — едва выговорила дурацкое имя я. — Но он же пойман и находится в Эрлатах.

— Уже нет, — глухо отозвалась Льяра. — Верд успел рассказать мне, что Кхамлэ мертв.

Мы все замолчали, осознавая всю опасность ситуации. Вдруг Льяра принюхалась, сморщила носик и брезгливо выдала:

— Фу! Выбросите, пожалуйста эту гадость! Не могу больше переносить этот запах!

Я с недоумением проследила за ее взглядом и уставилась на несчастный цветок.

— Ты про петунию? — уточнила я на всякий случай.

— Да! Такая же пакость, как и у нас в комнате. Верд, бросаясь на меня, опрокинул горшок и растоптал лепестки. Они так завоняли, что у меня голова пошла кругом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению