К вашим услугам - читать онлайн книгу. Автор: Анна Романова, Катерина Райдер cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - К вашим услугам | Автор книги - Анна Романова , Катерина Райдер

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— Потерпи еще пару минут, мы же только начали. В чем такая срочность? — в такой ситуации проще всего притворяться ничего не понимающей овечкой, пусть озвучит причину вслух, хочу видеть ее взгляд при этом.

Девушка напряглась, а ее голос спустился до шипящего шепота:

— В том, что еще пара таких ударов и мистер Ли решит, что ты извращенец. — Многозначительно посмотрев на меня, Эми как-то заметно напряглась в области ягодиц, усугубив мое физическое состояние, но при этом развеселив. Я все думал, какими же тактичными словами она объяснит то, что ее смущает мой член.

Демонстративно закатываю глаза и тяжело вздыхаю, затем наклоняюсь к уху спутницы, чтобы пояснить ситуацию:

— Это обычная физиология. Ты красивая женщина, все это время я о тебя буквально трусь. Чувствую твое тепло, слышу запах твоих духов. Вижу, как вздымается твоя грудь от каждого глотка воздуха. А твои фразы про расставленные ноги будоражат фантазию.

Оборачиваюсь на Шэнли, который был полностью увлечен своей женой, хоть и учил ее не так «тесно», но это как раз понятно, мы-то молодые и без сорока лет брака за спиной. Наша кровь бурлит в жилах, а его уныло протекает.

— Мистер Ли не смотрит на мои брюки. Надеюсь, — замолкаю на секунду, представив ужасность такой ситуации, и отогнав мысли в сторону, продолжаю: — Проще говоря, он не следит за тем, с какой силой, и чем я о тебя трусь.

— Так прекрати об меня тереться и все встанет на свои места! — не выдержав напряжения, заявляет Эмили и вынуждает меня улыбнуться от двоякости ее слов. — Боже, ты невыносим… Ты портишь все, к чему прикасаешься. — Она тоже оценила пошлость сказанного и, конечно же, сделала крайним меня.

— Портишь — понятие растяжимое. Я, скорее, исправляю, но эти изменения в лучшую сторону. Однажды ты это осознаешь.

Усмехаюсь, поворачиваю к Эмс голову, но в нашу беседу вмешивается сотрудница гольф-клуба, которая пришла проверить достаточно ли в корзинах мячей. Наша была еще полной, поэтому девушка предложила свою помощь в другой сфере:

— Вам положить мячик на колышек? — ее взгляд направлен исключительно на меня.

— Да, пожалуйста. Не хочу выпускать невесту из объятий, — заявляю громко, гордо и, конечно же, показушно.

— Секунду, — девушка медленно наклоняется (а не присаживается, как было бы логичнее), оттопыривая зад и показательно смотрит на меня, пока ее пальцы прокручивали мячик в руках, Эмили словно не замечает.

— Благодарю, — мой стандартный ответ, сопровожденный дежурно-очаровательной улыбкой.

— Была рада помочь, зовите, если что-то еще понадобится, — многозначительно добавляет незнакомка, наконец-то выровнявшись, а я, без задней мысли, автоматом выдаю: — Обязательно.

Видимо то, что тон был рабочим, понял только я, ведь Остин резко отпрянула, вырвавшись из объятий, и уж слишком громко заявила:

— Глазам своим не верю, — сощурила взгляд, отрицательно мотнула головой, смотрит на меня как на убийцу всех семерых козлят и добавляет:

— Ты и ее трахнешь?

От шока глаза округляются, я резко оборачиваюсь, желая понять, слышал ли все переводчик, и, учитывая, каким взглядом на меня смотрит мужчина, эти слова слышали даже собаки из соседнего города.

— Блядь…

Глава 22

Майкл Картер


Атмосфера в воздухе пропиталась немым вопросом всех участников. Мне понадобилось несколько секунд, чтобы прийти в себя и сориентироваться. Переводчик заговорил первым, спрашивая:

— Простите, мне это переводить? — его округлившиеся от шока глаза, почти такие же, как были сейчас у Эмили, уставились на меня выжидающе. Конечно, тут каждый бы подумал, что слова, сказанные так громко, могут быть обращены ко всем присутствующим.

— Нет, пожалуйста, — выставляю перед собой руку и делаю нервный шаг в сторону мужчины. — Это обычная женская ревность, у моей невесты сегодня дурное настроение, если вы понимаете. — Поджимаю губы, намекая на тот самый период месяца, когда женщины превращаются в бестий, надеясь, что этого хватит для молчания верного пса Шэнли.

— Скажите мистеру Ли, что мы очень извиняемся, но нам нужно отойти ненадолго.

Переводчик кивает, не знаю, промолчит или нет, но нужно решать проблемы по мере их возникновения. Произношу тихое: — Спасибо, — а затем возвращаюсь к Остин, беру ее под руку и настойчиво увожу обратно в здание, подальше от свидетелей.

— Пошли, живо. Быстрее перебирай ногами, — цежу сквозь зубы, чувствуя, как от злости желваки начали проступать на скулах.

— Куда мы идем? — нервно спрашивает Эмили, оглядываясь на моих партнеров, нервничает. И правильно делает, я бы на ее месте тоже начал нервничать.

— Майкл, нам лучше остаться там! — еще одна отчаянная попытка блондинки не оставаться наедине. Понимает, что накосячила, осознает, как сильно подставила меня и боится, очень боится.

Я не отвечаю, пока еще рано, слишком много прохожих, лишних глаз и, что страшнее, ушей. Проходим просторный холл и заворачиваем в коридор для служебного персонала, так как там меньше народа (утро, все сотрудники на рабочих местах).

Останавливаемся за поворотом, освещенным тусклым светом с несколькими дверями, ведущими, скорее всего, в какие-то подсобные помещения. Значит, место безопасное. Отпускаю руку Эмили и практически рычу от злости:

— Нужно было остаться там? Серьезно? После твоей-то фразы? Перед нашим уходом ты хотела успеть опозорить меня еще больше? Как все это понимать, Эмили?

Смотрю в темные глаза, пытаясь самостоятельно найти ответы на все вопросы. Хотя, в данной ситуации, все и так было очевидно. Из нас двоих только Остин не могла осознать истинной причины своего странного поведения.

— А ты не делай того, за что может быть стыдно! — перешла в наступление, интересно. Видимо решила, что лучшая защита, это нападение. Да только сейчас такой подход не сработает.

— Не делать чего? Не смотреть на других баб? — спрашиваю возмущенно, не сводя с девушки разгневанного взгляда. — Я ничего такого не сделал, а ты в очередной раз повела себя как истеричка.

— Серьезно? Ты не понимаешь? Майкл, я из кожи вон лезу, чтобы сыграть «идеальную невесту»! Боже, как я сочувствую женщине, которая действительно окажется на этом месте! А ты только и делаешь, что усложняешь мне задачу! — ее голос повышается с каждой новой фразой, накал разговора усиливается, и Эмили начинает жестикулировать руками, наверняка желая вцепиться ими в меня.

Я же, выслушав все эти нелепые претензии, просто начинаю смеяться, и плевать, что смех этот нервный.

— Да ладно? Усложняю тебе задачу? Хм, как это интересно. — Усмехаюсь и подхожу к блондинке ближе, глядя на нее с вызовом: — Давай же, Эмили, скажи мне, чем именно?

Мне надоело играть в детский садик. В Остин говорила банальная ревность. Она отталкивала меня только из-за каких-то навязанных обществом принципов морали, которые не позволяли женщине просто получать удовольствие от секса, а выставляли ее блядью. Мне было далеко не пятнадцать лет, и за долгие годы общения с противоположным полом я научился безошибочно понимать, когда женщины меня хотят на самом деле, а когда притворяются ради выгоды.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению