Ледяной цветок для лунного императора - читать онлайн книгу. Автор: Алиса Жданова cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ледяной цветок для лунного императора | Автор книги - Алиса Жданова

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Поднимаясь, Рэйден взмахнул рукой, и на запястьях Аррена появились железные наручники, оплетая и связывая его руки, как серебристые змеи. Взгляд Аррена на миг расфокусировался, и я выдохнула — работает! Он действительно забывает мое имя!

— Ли…Ли…, — попытался он пробормотать заплетающимся языком, и Рэйден, снова наклонившись к нему, уточнил приказ:

— Забудь все ее имена. Ты больше никогда не навредишь ни ей, ни мне, ни одному человеку или волшебному созданию на свете, — выпрямившись, Рэйден пробормотал себе под нос: — Хотя кому ты из тюрьмы навредишь…

Вокруг Аррена на миг взвился темный вихрь, а когда он спал, то на месте зимнего фэйри уже была пустота. Полагаю, он уже в тюрьме…

— А теперь разберемся с вами, — Рэйден шагнул к Мирре и Керо. Его голос доносился до меня, как из бочки — я все еще пыталась осознать то, что свободна. Свободна! Аррен больше не сможет мне приказывать — он забыл мое имя!

Вопли Мирры привели меня в чувство.

— Я не виновата! Я ничего не знала! — возмущалась она, а Керо лишь бросал на нее злобные взгляды.

— Я думаю, знала, только вот передумала в последний момент, — непреклонно оборвал ее причитания имератор, — а даже если бы ты была невиновна в содействии заговорщикам, то тебе полагается наказание за другое преступление. Приворот в нашей стране запрещен, — напомнил он, потому что Мирра смотрела на него, недоумевающе хлопая глазами.

— В тюрьме вас держать нет смысла, будете только зря проедать государственный бюджет, — задумчиво произнес Рэйден, — отправлю вас в изгнание на отдаленную ферму.

Посреди комнаты возник светящийся овал, в котором, как в окне, был виден покосившийся домишко, одиноко стоящий среди полей.

— И без магии, — добавил Рэйден, и на запястьях Мирры и Керо возникли такие же браслеты, как до этого — на Аррене.

— Я замкнул пространственные потоки, так что вы не сможете покинуть свою ферму, и никто не сможет вас посетить, — спокойно продолжил Рэйден, пока гвардейцы впихивали в «окно» несопротивляющегося Керо и упирающуюся Мирру.

— Будете выращивать картошку, разводить овечек, прекрасная жизнь! Только несколько уединенная, — добавил напоследок Рэйден, взмахом руки схлопывая портал.

После воплей Мирры упавшая на зал приемов тишина показалось оглушительной. Рэйден, развернувшись, шагнул ко мне, и я безотчетно попятилась.

— Лиарра? — удивленно спросил он. — Пойдем отсюда, здесь…Нездоровая атмосфера.

Я согласно кивнула — действительно, после всех разоблачений и заточений, только что произошедший в этом зале, мне хотелось лишь побыстрее отсюда убраться.

Я сама шагнула к Рэйдену, и он, обхватив меня за талию, перенес нас в какую-то темную комнату. Его гостиная — узнала я, когда он щелчком пальцев зажег свет.

Мужчина не спешил отпускать меня, и я сама неловко отстранилась.

— Рэйден, а ты … не жалеешь, что отправил Мирру в изгнание? — неуверенно спросила я. У него же были к ней чувства, пусть и наколдованные… может, даже все еще есть.

— а ты не жалеешь, что я отправил в тюрьму генерала Ву? — вопросом на вопрос ответил он, и я возмутилась:

— Конечно, нет! Кстати…Спасибо, что заставил его забыть мое имя.

Я наконец-то в полной мере осознала, что это значит, и несмело улыбнулась. Какое прекрасное чувство свободы…

— Я нашел не только его имя, — произнес Рэйден, и на его ладони появился тяжелы том. Мой семейный архив!

Пошатнувшись, я подняла на него испуганный взгляд. Он что, тоже собирается мне приказывать? Неужели я избавилась от одного человека, пытающегося меня контролировать, лишь для того, чтобы попасть в лапы к другому?

— Я его не открывал, — утешил меня Рэйден, — но, мне кажется, ему нужно выбрать хранилище понадежнее. Подвал твоего особняка явно не сильно надежен. Ее же нельзя просто сжечь?

— Нет, — с сожалением отозвалась я, — Мне тогда не поздоровится. Ты же знаешь — у нас немного правил, но те, которые есть, мы нарушить не в силах. И одно из самых главных правил — это то, что мы должны хранить свои имена в каком-нибудь надежном месте.

— Ну тогда давай найдем для этой книги место понадежнее, — отозвался Рэйден, подводя меня к окну.

— Хорошо, а какое? — покладисто согласилась я.

— Ну… предположим, вооон тот кратер, — Рэйден указал на круглую желтую луну на небе, похожую на головку сыра, — прямо в центре.

— Ты спрячешь мое имя на луне? — уточнила я, и мужчина кивнул.

— Вряд ли кто-то еще сможет туда попасть, — пояснил Рэйден.

— Ну хорошо, — согласилась я, — а как ты это…?

Книга исчезла с его ладони, и он пояснил:

— Телепорт. А вот это тебе — лунный сувенир, — на его ладони оказался серый ноздреватый камень.

Взяв камень с его ладони, я повертела его в руках — холодный. Наверное, на луне действительно холодно, если даже я почувствовала.

— Рэйден, что будет дальше? — прямо спросила я, — Я имею ввиду, ты же брал в жены Мирру, а не меня… А я даже не знаю, женаты мы или нет. То есть, если не женаты, я не настаиваю, я могу и вообще переехать, только не в зимнее королевство, а…

— Лиарра, — мягко перебил меня Рэйден, — ты мне нравишься. Я тебя люблю. Ты же это видишь, не так ли? — спросил он, и я неуверенно кивнула.

— Вижу трещину в привороте, вот тут вот, — я ткнула пальцев в его грудь, — Как ты вообще догадался пить волшебную воду? — не выдержав, с досадой произнесла я. Если бы не это, то наши жизни уже пять лет текли бы совершенно по-другому…

— Тогда я еще не был так осторожен, как сейчас, — признался Рэйден, — но об этом потом… Лиарра, я же тоже тебе нравлюсь? — как само собой разумеющееся, уточнил он, и я невольно залилась краской.

— Да, — наконец выдавила я из себя., потому что он ждал ответа.

— Но ты не влюблена в меня? — на этот вопрос я лишь пожала плечами.

Между нами повисло молчание, во время которого я упорно не поднимала глаза, судорожно стискивая в руках лунный булыжник. Тут Рэйден, забрав камень из моих рук, положил его на первую попавшуюся поверхность и, взяв мои руки в свои, мягко произнес:

— Тогда я приглашаю тебя на свидание.

— На какое свидание? — переспросила я.

— Поедем гулять в город, — пожал плечами мужчина, — я же обещал тебе показать его? А… скажем, через год, я задам тебе один вопрос, и если за это время ты влюбишься в меня, то я буду очень надеяться на положительный ответ.

— Хорошо…, — неуверенно отозвалась я, — Рэйден… А мне и дальше нужно притворяться Миррой?

— Конечно нет, — покачал головой он и спокойно добавил:

— Мирра оказалась предательницей и была отправлена в изгнание. Я хочу, чтобы ты жила под собственным именем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению