Меч королей - читать онлайн книгу. Автор: Бернард Корнуэлл cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Меч королей | Автор книги - Бернард Корнуэлл

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

— Можете вложить мечи в ножны, — велел я своим людям, после чего толкнул грубую дощатую дверь, заменившую изящную римскую.

Пиршественный зал был освещен множеством свечей и лучин, но за столом восседало всего около дюжины человек. Встревоженные нашим появлением, они встали, но не из уважения, а чтобы иметь возможность выхватить оружие.

— Кто вы такие? — спросил один из них.

Я не успел ответить, потому что меня опередили.

— Это лорд Утред Беббанбургский, — сказал высокий, строгий священник, отвесивший мне короткий поклон. — Рад снова видеть тебя. Добро пожаловать.

— Отец Ода! — воскликнул я. — Какая неожиданная встреча.

— Неожиданная?

— Я полагал, что ты в Мамесестере.

— Так и было, но теперь я здесь.

В его речи угадывался датский выговор. Родители его были из числа завоевателей Восточной Англии, но их сын обратился в христианство и теперь служил Этельстану.

— Лорд, я тоже удивился, увидев тебя здесь, но рад встрече. Проходи же. — Он кивнул на стол. — Вот вино.

— Я пришел поговорить с Бедвином.

Отец Ода указал на человека, занимавшего место во главе стола. Именно он окликнул нас на пороге, а теперь шел нам навстречу. Это был высокий мужчина, темноволосый, с продолговатым лицом и длинными усами, свисавшими до инкрустированного серебряного креста на груди.

— Я — Бедвин, — представился он. В голосе прозвучала тревога.

Два волкодава зарычали, уловив ее, но он успокоил их взмахом руки. Бедвин остановился, не доходя нескольких шагов. Выражение недоумения на его лице, вызванное нашим появлением, скоро сменилось возмущением. Не решил ли он, будто я намерен отобрать у него пост командующего городским гарнизоном?

— Лорд, нам не сообщили о твоем приезде, — сказал Бедвин почти с упреком.

— Я приехал повидать короля Этельстана.

— Который находится в Глевекестре, — ответил Бедвин так, как если бы приказывал мне отправиться туда через всю Британию.

— Отче, ты говоришь, тут есть вино? — обратился я к Оде.

— Которое ждет, чтобы его выпили, — ответил священник.

Знаком велев моим людям следовать за мной, я уселся на скамью, и отец Ода наполнил изрядных размеров чашу.

— Это одна из прислужниц королевы Эдгифу, — сообщил я, указав рукой на Бенедетту. — Пришла забрать кое-какие из платьев своей госпожи. Думаю, она тоже не откажется от вина.

— Королевы Эдгифу? — повторил Бедвин так, словно никогда прежде о такой не слышал.

— Которая находится сейчас в Лундене со своими детьми, — продолжил я. — Она предпочла бы воспользоваться своими апартаментами во дворце.

— Королева Эдгифу! — В голосе Бедвина прорезалось возмущение. — Что она тут делает? Ей полагается быть при теле своего супруга!

Я выпил вино, оказавшееся много лучше того, что мне довелось попробовать недавно.

— Она сбежала из Мерсии, потому что лорд Этельхельм угрожал жизни ее и ее детей, — терпеливо пояснил я. — Я спас ее от воинов олдермена, и теперь государыня ищет защиты у короля Этельстана.

Последнее не совсем верно, так как Эдгифу доверяла Этельстану немногим больше, чем Этельхельму, но не было нужды посвящать Бедвина в такие подробности.

— Тогда пусть едет в Глевекестр, — негодующе заявил Бедвин. — Тут для нее места нет!

— Мереваль может придерживаться иного мнения, — предположил я.

— Мереваль ушел на север, — отрезал Бедвин.

— В Верламесестер, как я слышал?

Бедвин кивнул, потом нахмурился, глядя, как отец Ода снова наполняет мою чашу. Именно Ода, не повышая голоса, ответил на мой вопрос.

— Мы получили известия о приближении войска восточных англов, — объяснил он. — Мереваль счел опасность достаточно серьезной, чтобы увести большинство воинов под Верламесестер.

— Оставив Лунден почти беззащитным, — с упреком пробормотал я.

— Воистину так, лорд. — Говорил Ода спокойно, но в его тоне угадывалось осуждение принятого Меревалем решения. — Но он вернется, когда убедит восточных англов.

— Иными словами, когда выбьет из них дерьмо?

— Нет, лорд. Убедит. Король Этельстан подчеркивает, что мы не должны начинать войну. Пусть лорд Этельхельм нанесет удар первым. Король Этельстан не желает пачкать руки кровью собратьев-христиан, если только не вынужден будет обороняться.

— Однако он захватил Лунден! — воскликнул я. — Вы хотите сказать, что обошлось без боя?

— Западные саксы ушли, — ответил Бедвин.

Я в изумлении уставился на него:

— Ушли?! — Мне это казалось невероятным. Лунден — крупнейший в Британии город, крепость на стыке между Восточной Англией и Уэссексом, место, где короли наполняли казну податями и пошлинами. И Этельхельм вот так просто сдал его?

— Когда мы пришли, — снова взялся объяснить отец Ода, — их тут было меньше двух сотен. Они запросили перемирия. Мы подробно рассказали, что их ждет, если им вздумается оборонять город. Сочтя наши предложения разумными, люди Этельхельма ушли.

— Некоторые остались, — заметил я.

— Нет, лорд, — упрямо заявил Бедвин. — Все ушли.

— Не все, — возразил я. — Ваормунд здесь. И двух часов не прошло, как я с ним дрался.

— Ваормунд?! — Бедвин перекрестился. Думаю, он сам не отдавал себе отчета, но при упоминании этого имени на лице его явно отразился страх. — Ты уверен, что это был Ваормунд?

Я не ответил, потому что все это было бессмысленно. Этельхельм не хуже прочих знал, что Лунден — ценное владение, не из тех, с которыми легко расстаются. Даже если Эльфверд и Этельстан согласятся соблюдать условия отцовского завещания и Эльфверд сядет на трон Уэссекса, а Этельстан — Мерсии, они все равно подерутся за Лунден. Ведь тот, кто обладает Лунденом, будет богатейшим из английских королей, а на богатство можно купить копья и щиты. И тем не менее люди Этельхельма просто уходят из города? А теперь, что тоже удивительно, таким же образом поступает Мереваль.

— Ты уверен, что это был Ваормунд? — повторил Ода вопрос Бедвина.

— Именно он, — коротко ответил Финан.

— При нем были воины? — осведомился священник.

— Горсть, — сказал я. — Видимо, всего пятеро.

— Тогда он не опасен, — заметил Бедвин.

Я поразился его тупости. Ваормунд один стоил целой армии: разрушитель, убийца, человек, способный сплотить «стену щитов» и переменить ход истории своим мечом. Так почему он оказался здесь?

— Как вы узнали о приближении войска восточных англов? — поинтересовался я. — Того самого, которое отправился останавливать Мереваль.

— Лорд, новости пришли из Верламесестера, — глухо отозвался Бедвин. — Они гласили, что армия Восточной Англии готовится к походу вглубь Мерсии.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию