Магистерий. Черный Петер - читать онлайн книгу. Автор: Ярослава Кузнецова, Анастасия Воскресенская cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магистерий. Черный Петер | Автор книги - Ярослава Кузнецова , Анастасия Воскресенская

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Какая разница, чем руководить. Господин инквизитор.

Вотан Фоули стоял перед собственным столом, опираясь на трость обеими руками. Отвечал коротко и резко, очевидно, добавляя про себя к каждой фразе «гори в аду». Присутствие Лео он игнорировал.

Мануэль де Лерида, откинувшись в директорском кресле, крутил в пальцах карандаш и смотрел на Фоули подняв бровь.

— Извольте отвечать прямо и подробно.

— Повздорил с не тем человеком, конфликт затянулся, предложили сменить место работы по хорошему. Ввиду военных заслуг.

— В войну командовали дивизией?

— Да. Восемнадцатая мотопехотная.

— С военными артефактами дело имели?

— Как и все. Броню носил. Меха-кавалерия святого Креста при нас была, десять рыцарей, под командованием его светлости Августина фон унд цу Альвенслебена. Его светлость сам по себе был один сплошной военный артефакт. Мы обеспечивали им поддержку и снабжение, ну, сами понимаете — если где-то сильный малефик объявлялся, так нас туда.

— Августин? Конечно, знаю его. Сейчас он визитатор в Мазовецком командорстве ордена. Превосходный воин и настоящий христианин.

Да уж, настоящий христианин, подумал Лео, переводя каретку на новый абзац. Особо истовый. Особо преуспевший в уничтожении зла, потому что малефик ведь не может быть христианином, правда? Хотя, конечно, среди фейских домов широко распространено христианство, которое Инквизиция считает ересью. Однако среди тех магов, кто до войны жили среди простецов, найдется достаточно католиков.

Фоули заметно выдохнул. Переступил, перенеся вес на другую ногу.

— Ну вот, господин инквизитор, вы тогда знаете, что такое эти их механические лошади — сначала люди боялись, конечно, такая бронированая громадина с огромными копытами, вся в золоте, абсолют отработанный с нее голубым огнем течет, как с вашей машины. Шутка ли — пилота и стрелка унести со всем их вооружением! Ну и топливо им, конечно, подвозили грузовиками, очищенное. Насмотрелся. После ранения, — Фоули кивнул на трость, — перевели руководить командой зачистки.

— Да, понимаю. Очень важное дело, — голос инквизитора заметно потеплел.

Ишь ты, как беседа-то помягчела. Может, Фоули выдохнет наконец и перестанет метаться по школе, придираясь к каждой мелочи?

— Тогда с артефактами малефиковыми особенно много возился, сами понимаете, после боя чуть не досмотришь, а все, что на убитых понадето, возьмет и рванет. Пока все это раскурочишь, артефакты по контейнерам уберешь. Гвардия малефикова вся в броне артефактной, это самая дрянь. — Фоули замолк на минуту, отдуваясь. Видно, воспоминания его мучили до сих пор.

Лео сообразил, что грызет губы, и поспешил расслабить лицо. Воспоминания мучили не только бывших генерал-майоров.

Некоторое время все слушали перестук печатной машинки и звоночки отъезжающей каретки.

— А после войны? — наконец спросил Мануэль.

— Нет. Не имел, близко не подходил и ничего сложнее морозильника в комнате не держу.

— И не видели, не слышали ничего? Не обязательно недавно. Месяц назад, полгода назад? Школа, как я понимаю, работает и летом?

— У нас тут каникул нет, сами понимаете. Уроков поменьше, конечно, но занять полторы сотни бандитов чем-то нужно. Летом они просто на стенку лезут.

— И чем вы их занимаете?

— Трудом, чем же еще. Не занятый ничем ученик хуже незакрепленной пушки. Если этих коней не вымотать, они школу по камешку разнесут. А вы спрашиваете, почему меня определили в сферу педагогики! И вот что я вам скажу, на войне и то легче людьми руководить. А тут постоянно какое-то бурление… коллектив специфический, дети… нервные.

— И в чем состоит трудотерапия?

— У Отто Нойманна мастерская, занимаются починкой приборов, несложных артефактов, иногда даже машин. Парни выйдут с профессией уже. У девочек цех пошивочный, Клара Нойманн с ними занимается.

Интересно, обыскала ли инквизиция мастерские? У Отто и правда полно разнообразных артефактов, они хоть стандартные и слабенькие, но фон создают плотный, и за ним вполне можно спрятать артефакт посильнее.

Когда Лео видел Нойманна в последний раз? Во дворе, с артефактором Лемманом и с Мордачом, тот как раз сук пилил…

— Вся продукция идет для собственных нужд? Или школа продает излишки?

— Немного продаем. Дети тридцать процентов с этого имеют, кстати. Все в бухгалтерских книгах, можете проверить.

Ах, вот откуда у них деньги!

— Проверим, конечно. Спасибо, господин Фоули, вы свободны.

— А можно вопрос? — неожиданно для самого себя подал голос Лео. Директор тяжело развернулся к нему, по-бычьи опустив голову. — Господин Фоули, почему вы велели Мордачу… Рональду Далтону спилить ветку во дворе?

Фоули немедленно налился дурной кровью, но де Лерида спокойно кивнул:

— Отвечайте, господин директор.

— Наш высокообразованный обладатель многочисленных дипломов очевидно не догадывается, что по этой ветке один из учеников смог выбраться за стены школы. И, представьте себе, я не желаю повторения подобных цирковых номеров.

— Я вот думаю, Маттео Маллан залез на крышу, а дальше? Если через прачечную, его бы там наверняка заметили, а если это было уже после окончания рабочего дня, то она должна быть заперта, не выйдешь.

— Ну как-то прошел… не знаю. Я не вникал. Далтон проверил… когда еще жив был. Сказал, что да, есть дорога.

— Далтон проверил, ага. Прачечная соседствует с котельной, а Рональд говорил, что у Дедули всегда все открыто, с улицы мог любой войти… и выйти тоже.

— Интересно, — сказал де Лерида, — господин Фоули, будьте добры, пришлите ко мне этого вашего беглеца.

Фоули согласно буркнул и, стуча тростью, убрался из кабинета.

— Я вошел в котельную с улицы и поднялся в квартиру Бакера, — сказал Лео, когда за директором закрылась дверь, — там и правда было не заперто. И там, кажется, была еще лестница на чердак. Видимо, это и есть дорога привидения.

— Сейчас узнаем, — кивнул де Лерида.

В дверь постучали.

— Можно?

— Заходи, Маттео.

Мальчик остановился у порога, нахохлившись и глядя исподлобья.

— Проходи, не бойся, — инквизитор приветливо кивнул, — у меня пара вопросов к тебе. Расскажи, пожалуйста, как тебе пришла мысль удрать из школы?

— Я не собирался удирать, господин инквизитор! Я думал, там кто-то из девчонок по карнизу ходит, испугался, думал, может, она того… кидаться вниз собирается. Темно уже было. Я пошел поближе посмотреть, а она раз-раз — и на развилку. И по ветке — через стену. Я ее даже окликнуть не успел.

— А почему ты решил, что это привидение?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию