Каково было бы, если бы еще одна пара губ коснулась моих? Не просто чьи-то губы. А его. Сохранится ли его ухмылка достаточно долго, чтобы я успела ее поймать во время поцелуя? Или он будет улыбаться на протяжении всего поцелуя, считая это победой?
Я пытаюсь представить детали, но не могу. Конечно, я и раньше видела, как люди целуются, но в таких случаях я быстро отворачивалась, потому что сцены подобного рода вызывали у меня чувство неловкости.
Не могу представить, как наши губы двигаются в унисон. Но я точно знаю, что хочу обхватить его руку, может быть, провести пальцами по его груди или коснуться его волос.
Внезапно сцена в моей голове превращается из какой-то неестественной в захватывающую.
Но, когда Келлин начинает поворачиваться в мою сторону, появляется страх, который побеждает все мои желания.
Глава 18
Мы видим башни задолго до того, как прибываем в Бриску. Город в прямом смысле высокий: узкие дома с пятью или более этажами построены прямо в воздухе. Келлин говорит нам, что это квартиры, которые вмещают несколько семей на каждом этаже. При этой мысли меня пробирает дрожь. Как будто недостаточно иметь людей справа и слева. Теперь они расположились еще сверху и снизу.
Я даже представить себе не могу, сколько людей в этом городе, если он такой огромный, а здания растут вверх.
Все в порядке. Мы здесь не останемся. Мы просто проезжаем мимо, чтобы попасть в Галвинор.
Но мой разум выходит из-под контроля при мысли о том, что придется остаться здесь на ночь. Уверена, что скорее умру, чем переночую здесь.
Я бы предпочла быть покрытой с ног до головы красными муравьями.
Или скатиться с горы в бочке, полной гвоздей.
Или обмазаться медом и зайти в медвежью берлогу.
– Зива, – осторожно начинает Темра, как будто ей нужно уговорить меня спуститься с холма.
Возможно, ей и правда придется меня уговаривать.
Я сглатываю, не в силах отвести взгляд от похожих на башни домов, виднеющихся вдалеке.
– Хорошо, мы на минутку свернем в эту сторону. – Темра хватает мою лошадь за поводья и разворачивает ее обратно к дороге, по которой мы только что ехали. – Дыши, Зива.
– Перестань нянчиться со мной, – рявкаю я. – То есть я не это имела в виду. Прости. Просто я взрослая и…
Келлин останавливает свою лошадь передо мной, так что я вынуждена посмотреть на него. Он внимательно всматривается в мое лицо, прежде чем спросить:
– Чего ты боишься?
– Не изображай удивления. Ты уже видел меня и в худшем состоянии. – Так неловко, что он стал свидетелем моей панической атаки в лесу.
– Мне просто интересно, чем это вызвано. Я хочу понять.
Почему?
– Все дело в людях. Не желаю, чтобы меня окружало так много людей.
Он склоняет голову набок.
– Они не причинят тебе вреда.
– Будь мой страх рациональным, поверь мне, я бы уже давно объяснила его не только тебе, но и себе самой. Не понимаю, как это контролировать. Так что ты не можешь помочь. Мне приходится жить с этой фобией.
Келлин открывает рот, но Темра опережает его:
– Я боюсь пауков. Знаю, что большинство из них не ядовиты и даже не кусаются. Тем более я намного больше, чем они. Не важно. Я вижу паука и схожу с ума от страха. Все мы чего-то боимся. Не смей обижать Зиву только из-за того, что не понимаешь ее страха.
Думаю, наемник пытается защититься, когда Петрик говорит:
– Я не люблю оставаться один в темноте.
Келлин резко поворачивает голову в сторону ученого.
– Потому что монстры могут прийти за тобой?
Петрик не обращает на него внимания.
– Однажды я был в библиотеке совсем один, и кто-то задул свечи, не зная, что я все еще читаю. Мне пришлось на ощупь пробираться к выходу. – Петрик глубоко вздыхает, пытаясь прогнать эту мысль.
Затем мы все выжидающе смотрим на Келлина.
– Что? У меня нет никаких необъяснимых страхов.
– Лжец, – отвечает Темра. – Они есть у всех.
– Ну, а у меня – нет.
Петрик поворачивается ко мне.
– Думаю, у кого-то есть необъяснимый страх быть уязвимым. – Он почти напевает последнее слово.
Келлин прищуривается.
– Я не боюсь быть уязвимым.
– О, определенно, – соглашается Темра.
Не могу сдержать идиотскую ухмылку. Мне нужны были эти люди в нашем путешествии. Без них я бы не справилась. Существовала ли высшая сила, которая знала это? Были ли в этом замешаны Сестры? Или это была судьба?
Не чувствую себя лучше, но простое осознание того, что эти трое рядом, придает мне сил.
Я разворачиваю лошадь.
* * *
В городе никто не пытается заговорить с нами или поприветствовать. Люди занимаются своими делами и держатся особняком. Молодой мужчина выгуливает двух собак на поводке. Пожилая женщина несет сумки с продуктами к своему дому, и никто не предлагает ей помочь.
Мне это нравится.
Пока я не замечаю детей, выпрашивающих милостыню на улицах. Темра на мгновение оставляет нас, чтобы купить им еды у одного из торговцев.
Чем больше город, тем больше в нем бедности и мусора. Улицы грязные, покрытые отбросами, гниющей едой и обрывками пергамента.
– О, только не туда, – говорит Келлин, направляя нас к правой развилке дороги вместо левой.
– Почему? – спрашивает Петрик. – Что там внизу?
– Менее респектабельные предприятия.
– Ты имеешь в виду притоны? – уточняет Темра.
– Помимо всего прочего.
Темра привстает в стременах и смотрит на другую дорогу, как будто это поможет ей что-то разглядеть.
– Прекрати. – Я хватаю ее за руку и дергаю обратно в седло.
– Что такого? Мне просто любопытно!
– Если лица уличных мальчишек показались тебе грустными, то, поверь, ты не захочешь видеть изможденные лица рабочих, – заявляет Келлин.
– А почему ты бывал на той улице? – скептически спрашиваю я.
– Однажды я согласился работать на человека, который оказался негодяем. К счастью, все, что мне нужно было сделать, это сопроводить груз. Потом я сразу же вышел из дела.
Какая-то часть меня сомневается, говорит ли он правду. А что, если Келлин является завсегдатаем одного из борделей? Или, может быть, он проворачивает сомнительные сделки?
Но я быстро прогоняю эту мысль. Келлин не такой.
Я замираю, мои руки сжимают поводья, и послушная лошадь останавливается.