Firefly. Поколения - читать онлайн книгу. Автор: Тим Леббон cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Firefly. Поколения | Автор книги - Тим Леббон

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

– Звук идет снаружи, – сказала Зои.

– Я тоже так думаю, – ответил Мэл. Он бросил взгляд на Ривер. На ее лице был написан то ли страх, то ли восхищение.

Какофония усилилась; звук распространялся по кораблю, и Мэл уже ощущал его всем телом. Кто-то словно решил постучать по корпусу корабля, потом забарабанил по нему, а затем стал бить кувалдой.

– Что-то взорвалось, – сказала Зои.

– Уверена?

– Снаружи что-то развалилось на части, и они сейчас бьют по кораблю.

– Может, мы вплыли в кольца планеты? – спросил Мэл.

Если «Сунь-цзы» каким-то образом переместился и что-то втолкнуло его в кольца – Сайлас или какая-то встроенная программа, которая должна была включиться при его пробуждении, – то за несколько минут корабль разлетится на части.

– Не думаю. Я уже слышала что-то подобное.

– И что было дальше?

– Я не умерла.

– Очевидно.

– Это все, что я могу сказать.

– Мы почти дома, – сказала Ривер. – Нужно торопиться. Я видела его, и теперь мне кажется… Мне кажется, что он заметил меня.

– Заметил?

Ривер, казалось, сейчас расплачется.

– Я жалею о том, что видела это. Да, я тоже творила зло, но то, что он делает сейчас, – это что-то совсем другое. – Она ушла в себя; ее взгляд расфокусировался, рот распахнулся. – Прямо сейчас…

На фоне ударов где-то позади них снова послышалась стрельба, но она быстро закончилась.

– Он приближается, – сказала Ривер. – Я не могу от него оторваться. Я не могу сбросить его с хвоста!

– Все нормально, Ривер. – Зои стиснула ее руку.

Они побежали. Первой была Зои, последним – Мэл. Он следил за тем, чтобы Ривер не свернула в сторону и не упала под весом страха, который так явно сгущался вокруг нее. С тех пор как она появилась на «Серенити», он постепенно проникся к ней симпатией, но так и не начал ей доверять.

Мэл ожидал, что Ривер подведет его прямо сейчас.

– Он приближается, – повторила Ривер.

– Заткнись и беги.

– Он уже близко. Он танцует среди новых солдат. Он убьет вас обоих… он, не задумываясь, убьет всю команду.

– Откуда ты знаешь? – спросила Зои.

– На его месте я бы так и сделала.

– Ривер, прибереги силы!.. – рявкнул Мэл, но она его прервала:

– Он называет меня «сестренка».

Они добрались до встроенных в бок корабля взрывостойких дверей. Двери были закрыты, и Мэл не мог понять, через них ли они прошли. Он принялся работать над замком, а Зои с пистолетом в руке его охраняла.

Потея в сковывающем движения скафандре, Мэл копался в панели управления; в какой-то момент ему показалось, что он добился успеха, но вдруг услышал тяжелый глухой стук – в двери активировался второй замок. Вполголоса выругавшись, Мэл сделал еще одну попытку. Он отключил замок, услышал, как скользнул, открываясь, механизм, и тут Зои его окликнула. Этот тон ему был прекрасно знаком. Произошло что-то серьезное.

Уронив инструменты на пол, Мэл достал пистолет и, поворачиваясь, выжал спусковой крючок до половины.

Из-за поворота на них выскочили два солдата Альянса. Их шлемы болтались у них за плечами. Зои встала в стойку для стрельбы, Мэл прицелился, но затем увидел, что у них в руках нет оружия. С перекосившимися от ужаса лицами они бежали по коридору, размахивая руками. Если они не замедлятся, то уже через несколько секунд доберутся до Мэла, Зои и Ривер.

Мэл и Зои нервно переглянулись. Никто из них не хотел стрелять, но в случае необходимости они оба откроют огонь.

Они это не сделали. Быстро закашляло оружие, и двое солдат упали, столкнувшись друг с другом. Один из них задергался. Второй лежал неподвижно – мертвый.

«Пусть это будет Джейн», – взмолился Мэл, но в конце коридора стоял не Джейн, а Сайлас – в боевом скафандре Альянса, с оружием в руках. Сейчас он казался выше и шире, чем раньше, словно за час он стал более материальным, нашел свое место в этом мире и уверенно занял его. Когда он и Мэл встретились взглядами, Сайлас отбросил оружие и побежал к ним.

Зои не дрогнула.

– Нет! – воскликнула Ривер и отвела руку Зои в сторону.

Даже тормозя перед ними, Сайлас действовал грациозно. Его глаза казались более живыми, чем раньше, но Мэл заметил в них искру безумия. Одежда и лицо Сайласа были залиты кровью. Его руки стали красными и липкими почти по локоть.

– Ты – это я, – сказал Сайлас и пристально посмотрел на Ривер, окинул ее взглядом с ног до головы. – То есть ты похожа на меня.

Мэл уже опустил пистолет. Он слышал крики и вопли, он видел трупы и знал – Сайлас мигом с ним расправится, если увидит наведенный на него ствол. В голове даже мелькнула мысль о том, чтобы бросить оружие, но это было бы слишком похоже на капитуляцию. А сейчас Мэл по крайней мере был готов к бою.

Не поворачивая головы, он бросил взгляд на Зои. Она была напряжена, была готова действовать. Она думала о том же, что и он.

Ривер вышла вперед и встала перед Сайласом. Мэл не видел ее лица, но был уверен, что сейчас она защищает их обоих. Он хотел прошептать ее имя, напомнить ей о том, что она – ценный член команды. Он искренне в это верил.

– Мне показалось, что я почувствовал тебя раньше, – сказал Сайлас. – Я не был в этом уверен. Я думал, что ты мне приснилась. Мне все еще снятся сны.

Говоря это, он посмотрел на Мэла. Лицо Сайласа было открытым и честным, взгляд – тяжелым, пронзительным, и у Мэла вдруг закружилась голова, хотя он и сам не знал почему. Он не чувствовал себя маленьким или слабым, но ему вдруг показалось, что существо перед ним – не вполне человек.

– Это не сон, – прошептал Мэл, и все мышцы в его теле напряглись.

Присутствие Сайласа, его аура, казалось, уменьшали всех, кто находился рядом. Когда он задвигался, когда на его лице отразилась решимость и даже ярость, внутри у Мэла что-то сжалось, а в груди что-то глухо застучало. Подобный ужас уже был ему знаком.

Зои тоже это почувствовала. Опустившись на одно колено, она начала прицеливаться в Сайласа, и тот обратил свое внимание на нее. Продвигаясь вперед, он переводил взгляд с Зои на Мэла и обратно, и Мэл вдруг понял, о чем тот думает.

Кого из нас он убьет первым?

Он оценивал их, прикидывал, кто более опасен, и его разум, должно быть, работал в сто раз быстрее, чем у обычного человека.

Мэл поднял свой пистолет, надеясь на чудо – на то, что хотя бы одному из них удастся сделать точный выстрел.

– Брат, – сказала Ривер, и Сайлас остановился в одном шаге от нее и в трех шагах от Зои.

– Зои, стой, – прошептал Мэл. Он и Зои замерли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию