Firefly. Поколения - читать онлайн книгу. Автор: Тим Леббон cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Firefly. Поколения | Автор книги - Тим Леббон

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Кейли совершила ошибку – выглянула из-за пьедестала. Женщина-солдат еще моргала, хотя ей практически оторвали голову – с телом, лежащим в луже крови, ее соединял только растянутый кусок кожи и несколько тонких связок.

Кейли ахнула, а затем Джейн утянул ее обратно в укрытие.

– Нужно уходить, – сказал он, и Кейли поняла, что он прав.

– Это сделал он? – спросила она.

– Похоже на то. Нужно уходить!

Кейли кивнула. Если они станут ждать, когда все закончится, то, вполне возможно, станут последними жертвами. Надо сбежать сейчас, пока умирают все остальные.

Они услышали долгий визг, он эхом отражался от стен, смешиваясь с звуками выстрелов. Затем он прервался, но стрельба продолжилась.

Держа пистолет в правой руке, левой Джейн начал отсчитывать секунды.

Три…

Две…

Одна…

Они вскочили и побежали, и за эти несколько секунд Кейли увидела больше хаоса и крови, чем за всю свою жизнь. Шок обрушился на нее, превратился в мощный жар в ее груди и животе, но она не остановилась, хотя и не могла забыть увиденное. Она чувствовала запах и вкус крови. Туман ужаса перед ее глазами был красным.

«Совсем как в тот раз, когда Ривер застрелила тех людей», – подумала она.

По всему залу лежали тела солдат, некоторые – разорванные на части, в дымящихся лужах крови. Часть тел сползала по стенам. Их скафандры были разорваны, шлемы раздавлены. Двое солдат еще извивались и ползли, протягивали руки и напрасно звали на помощь. Стены были испещрены пулевыми отверстиями, и кое-где виднелось пламя – кто-то применил зажигательные боеприпасы. Несколько солдат, отстреливаясь, отступали по коридорам; вспышки выстрелов подсвечивали их.

Сайлас превратился в мерцающий силуэт, мечущийся по залу. Он отпрыгивал от стен, скрывался в коридорах и вылетал из них, и там, где он задерживался на секунду, оставался убитый или умирающий солдат. Кейли слышала треск ломающихся костей, но, похоже, он убивал самыми разными способами. Одному человеку он врезал ладонью по горлу сзади, а затем ударил коленом в спину, сломав ему хребет. Сайлас был изящным, смертельно опасным, жутким. Женщина-солдат навела на него тяжелый пулемет, но он запрыгал, затанцевал, уклоняясь от пуль. Выбил оружие у нее из рук, поймал его, когда оно отскочило от пола, и прижал горячий ствол к ее лицу…

Кейли успела отвернуться за секунду до того, как пулемет запел свою песню смерти.

Она последовала за Джейном и врезалась в него, когда он резко остановился. Выглянув у него из-за спины, она увидела двух солдат, которые пытались тащить за собой третьего; за раздробленными ногами раненого солдата тянулся кровавый след. Он стонал от боли; шлем слетел с его головы, и Кейли заметила, что его лицо залито кровью. Заметив их, он резко вскрикнул и вскинул оружие.

Джейн выстрелил ему между глаз. Звук выстрела не заглушила даже царившая здесь какофония, и солдаты, тащившие раненого, обернулись. Кейли понимала – они медлить не будут. Разговаривать с ними, в чем-то их убеждать бесполезно: для них все, что движется и не носит форму Альянса, – враг.

Джейн выстрелил им обоим в шею. Один солдат упал на спину, стиснув рану обеими руками. Другой пошатнулся, но все-таки начал поднимать оружие, одновременно нажимая на спусковой крючок. Пули начертили на полу дорожку, которая потянулась в сторону Джейна и Кейли. Джейн снова выстрелил в солдата, на этот раз в голову, а затем таким же выстрелом добил второго.

Кейли едва могла дышать от шока. У них за спиной продолжалась оглушительная перестрелка; сводчатый потолок зала и стены коридора ловили эхо и бросали его во все стороны, создавая непрерывный апокалиптический рев. Оружие Джейна вряд ли сильно повысило уровень шума, но Кейли невольно подумала: «А что, если это услышал Сайлас?»

Она толкнула Джейна в спину и сказала:

– Бежим!

12

Никогда еще Ривер не чувствовала себя такой растерянной. Она ненавидит Сайласа за это, но в каком-то смысле и любит его. Как она может не любить человека, которого жуткая травма сделала ее братом? Глядя на него, Ривер словно смотрится в зеркало и видит свои собственные глаза. Их произвели на свет одни и те же силы, и она искренне надеялась, что Сайлас ответит на ее вопросы. Зачем ее создали? Что с ней произошло в Академии? Каково ее предназначение?

Но она не может предать своего родного брата, своих друзей.

Саймон всегда о ней заботился. Ей кажется, что сейчас он здесь, на борту «Сунь-цзы», и если это правда, значит, он пришел только для того, чтобы ее найти. Он отдает ей все, он ничего не просит взамен.

И команда «Серенити» тоже. Члены экипажа стали ей родными, каждый по-своему. Им было нелегко принять ее такой, какая она есть, и она не может их за это упрекнуть, ведь даже для нее самой это непросто. То, чем она стала, то, во что ее превратили, сложно совместить с ее обычной личностью. Теперь она знает гораздо больше. Теперь она видит гораздо больше. Если необходимо, она течет и движется с изяществом света; тело почти не обременяет ее. Новый опыт, новые ощущения кажутся ей странными, и она надеется, что Сайлас поможет ей. Это странные переживания, и она надеется, что с помощью Сайласа сможет переработать и полюбить их.


– Стоп, – сказал Мэл. – Внимание. Слышишь это?

Зои прислушалась.

– Кейли? – позвал Мэл. – Джейн?

Ответа он не получил. Связь прервалась, и Уош тоже отключился. Должно быть, Альянс заблокировал все каналы, кроме своих собственных.

– Хунь дань Альянс, – сказал Мэл. – Мы отрезаны. Но неужели вы не слышите этот проклятый шум?

Нахмурившись, Зои снова прислушалась.

– Это пение, – ответила Ривер. – Музыка течет, под нее идет танец, как в балете.

– Лично я слышу стрельбу.

– Возможно, я тоже это слышу, – сказала Зои.

– Значит, солдаты Альянса уже на борту корабля, – сказал Мэл. – Они захватили «Серенити» и теперь пришли за твоим другом.

– Он не причинит им вреда, если они его не заставят, – ответила Ривер и нахмурилась.

– Меня он напугал до полусмерти. Так кто он такой? Рассказывай. Это ведь ты нас сюда привела.

– Сюда вас привела карта.

На лице Ривер появилось особое выражение. В такие моменты Мэл видел, сколько мудрости скрыто в ее взгляде.

– Ты сказала, что он такой же, как и ты.

– Он стал первым из нас много лет назад, – ответила Ривер, и ее взгляд устремился куда-то вдаль, стал почти мечтательным. – Те, кто сделал меня и других таких же, как я, думали, что потерпели неудачу с Сайласом. Мы, подопытные, перешептывались между собой, передавали друг другу слухи – и поняли, что это не так. Они не ошиблись, а создали нечто удивительное. Но то, что они сделали, так их напугало, что… – Ривер умолкла и, кажется, вернулась в реальность.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию