Записки странствующего писателя о подводных погружениях и древних цивилизациях - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Арно cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Записки странствующего писателя о подводных погружениях и древних цивилизациях | Автор книги - Сергей Арно

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Теперь я начинал понимать: найти нарисованный на карте камень было делом немыслимым. Лезть в чащу, рискуя наступить на змею, попасть в расщелину между скалами, оступившись, скатиться с обрыва… Это было опасно и бессмысленно, но тогда бессмысленны все эти поиски.

И все-таки надежда умирает последней.

Мои товарищи сильно отстали, и у меня имелось еще какое-то время для поиска камня. Я осторожно стал продвигаться в чащу леса, перелезая через поваленные деревья. Он должен быть где-то здесь, рядом с самой высокой точкой этой части острова. Мне неизвестно, знали ли пираты поговорку «подальше положишь – поближе возьмешь», но забрались они высоко, ведь именно здесь никому не придет в голову искать сокровища, все будут рыскать внизу, вблизи от воды.

Вдалеке я увидел большой валун. Не сразу удалось подобраться к нему. Я обошел его вокруг. Это вполне мог быть камень, обозначенный на карте, но я прекрасно понимал, что мне не хватит сил не то что откатить его, но и сдвинуть с места…

И снова неосознанное тоскливое ощущение, что я не один в лесу, что еще кто-то, наблюдая, находится неподалеку, заставило меня отойти от камня. На этот раз чувство это было особенно острым, скорее даже это было предчувствие опасности.

Я поторопился оставить камень и выбраться на тропу. Я не понимал, откуда берется у меня этот страх, его причину. Хотя, конечно, понимал, но гнал от себя эти мысли, я не верил в это, не хотел верить.

Я обследовал еще несколько больших валунов на вер шине горы, но уже без былого азарта, понимая, что даже будь под одним из них спрятаны сокровища, мне все равно не достать их. Из поиска сокровищ это перешло в интересное приключение… если бы не холодок ужаса на спине под футболкой…

Вскоре меня догнала выбившаяся из сил съемочная группа.

Светило солнце, мы вышли на поляну, с которой открывался изумительный вид на бухту и наш корабль «Арго». Пока снимали красоты острова Кокос, мы с фотографом Андреем Морозовым, сидя на травке, любовались видом на бухту.

Я уже смирился с тем, что не найду сокровища Бенито Бонито; наверное, я их и не искал, сокровищем был сам этот остров. Я понимал, что больше никогда не вернусь сюда. Мне не повезло.

Быть может, повезет кому-то другому.

Сокровища Лимы

Настал последний день нашего пребывания здесь. Утром было последнее погружение. Таких погружений не будет больше никогда, будут другие, но таких не будет. Напоследок пощекотать нам нервы, а заодно с нами и попрощаться пришла трехметровая тигровая акула. Она сделала невдалеке от нас круг и ушла в океан – она была здесь хозяйкой, а мы только гости.

На судне я нашел старинную книгу об острове Кокос. Книга была на испанском языке с иллюстрациями и посвящена сокровищам Лимы. Я принялся читать ее и читал до самого вечера.

«Ранним, не предвещавшим ничего особенного утром Скот Томпсон – капитан судна «Дорогая Мэри», причалившего к берегу в порту Кальяо, не предполагал, что судьба подготовила ему “подарок”, от которого он не в силах будет отказаться. Вот только подарок ли? Как распорядиться этим даром судьбы – хватать и бежать или развернуться и мчаться от подарка в другую сторону?..

Шла гражданская война за независимость Перу от Испании. Испанские колонизаторы бежали от победоносного наступления войск генерала Хосе де Сан-Мартина. Захват повстанцами столицы Перу Лимы, остававшейся последним оплотом испанцев, был делом ближайших дней. К этому времени в городе скопилось большое количество ценностей, свезенных сюда богатыми и знатными вельможами со всей страны.

Это были слитки золота, украшения из платины, усыпанные бриллиантами, сосуды из золота, изумруды и жемчуга, золотая церковная утварь, украшенная драгоценны ми камнями… Но самым впечатляющим из всего этого богатства по достоинству считалась отлитая из чистого золота двухметровая статуя Девы Марии с Младенцем на руках. Всем было понятно, что станет с этим богатством, попади оно в руки повстанцев. Поэтому было принято решение переправить их вместе с государственны ми ценностями в Испанию. Но, как назло, в порту Кальяо не оказалось ни единого судна. Все суда заблаговременно покинули порт, опасаясь гнева повстанцев. Ситуация казалась безвыходной. Но тут в море заметили паруса при ближающегося судна. Господь посылал спасение!

Американское судно “Дорогая Мэри” по случайности зашло в порт в этот день, но для многих это показалось перстом судьбы. Как только судно причалило, к капитану Томпсону пришли представители города и предложили перевезти в Испанию документы государственной важности. Причем сумма, назначенная за переправку груза, была невероятно высока. Испанцы рассудили, что если они предложат большие деньги за доставку ценностей, капитану трудно будет отказаться. Но Томпсон рассудил по-своему: “Если ему предлагают такие шальные деньги, значит, там что-то более ценное, чем документы”.

Весь день, под усиленной охраной, испанцы грузили в трюм корабля ящики с драгоценностями. Томпсон, присутствовавший при погрузке, убедился, что догадка его верна. Воображение рисовало ему несметные сокровища. И Томпсон решил воспользоваться удачным стечением обстоятельств. Неизвестно, испытывал ли он при этом душевные мучения, но золото и легкая добыча всегда застилали глаза даже самым здравомыслящим людям.

Вместе с командой они ночью перебили всю испанскую охрану на судне, обрубили швартовочные канаты и ушли в море. Изумленные испанцы с берега провожали взглядом уходящее судно, не имея возможности что-либо предпринять.

Так, наверное, “Дорогая Мэри” и растворилась бы в морских далях, но как раз в это время в порт Кальяо заходил военный испанский фрегат. От берега к нему на всех веслах уже шла лодка. Когда люди с подплывшей лодки рассказали, что произошло, не заходя в порт, фрегат развернулся и отправился в погоню. Но более быстро ходная и “дорогая”, уже в полном смысле этого слова, “Мэри” без труда ушла от погони.

Капитан Томпсон понимал, что его так просто не от пустят, что погоня может настигнуть его, и тогда все старания пойдут насмарку. Он лихорадочно водил пальцем по карте в поисках места, где можно спрятать сокровища. И, пожалуй, единственным местом, куда стоило пойти в этой части океана, был необитаемый остров Кокос, к тому времени уже пользовавшийся дурной славой пиратского острова.

Но мест для высадки на Кокосе немного, и корабль долго кружил вокруг острова, выискивая безопасную бухту, а потом, выбравшись на остров и найдя удобную пещеру, матросы три дня без устали и отдыха перевозили туда ящики с драгоценностями. Томпсон понимал, что теперь нужно поскорее уходить отсюда, чтобы, переждав, когда все утихнет, вернуться сюда снова. Но когда шхуна поднимала паруса, в бухту вошло то самое испанское суд но, три дня искавшее их в водах Тихого океана.

Перевернув вверх дном все судно, но не найдя на нем драгоценностей, рассвирепевшие от неудачи испанцы сгоряча перевешали всю команду на реях, оставив в живых только Томпсона и штурмана с его корабля. Два дня испанцы пытали их, чтобы узнать, где спрятаны сокровища, но безуспешно – ни штурман, ни капитан не сказали ни слова. Испанцы подумали, что в тюрьме они заговорят быстрее, решив везти их в Панаму.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению