Ведьма для лорд-канцлера - читать онлайн книгу. Автор: Дана Данберг cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ведьма для лорд-канцлера | Автор книги - Дана Данберг

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Мужчина уже направился к выходу, когда я его окликнула. Ну не могла не спросить:

— Лорд Каранеро, простите, но вы можете сказать, что происходит? Я видела, как Федерику несли на носилках. Это отравление, да?

— С чего вы решили? — он резко развернулся и опять посмотрел этим неприятным сканирующим взглядом, проникающим прямо в мозг.

— Не знаю. У нее кровь была на губах, но никаких видимых повреждений я не заметила. Такое вызывают некоторые яды.

— Вы почти угадали, леди Сорано. — Мужчина криво усмехнулся и оглядел меня уже по-другому, оценивающе, будто решал, стоит мне говорить или нет. — Это был не яд, Летиция, а мелко толченое стекло.

Я не сдержалась, ахнула.

— Где? — только и смогла выдавить из себя.

— В творожном пудинге и каше.

— Но я тоже ела пудинг, — медленно покачала головой. Не верилось в такое зверство. — Сколько же людей пострадало?

— Много, леди Сорано. А что касается пудинга... Стекло было только в первой закладке. Вероятно, просто повезло, и вашему столику попалась вторая.

— Постойте, но ведь кашу ели сестры Пилестро и Милена! Они живы? — все внутри похолодело.

— Верно, Летиция, — мужчина сумрачно кивнул. Что-то пронеслось в его глазах, похожее на боль, но лишь на секунду. — Сестры живы и уже идут на поправку. Целительские артефакты помогли всем, у кого они были. Плюс многих успели спасти, как Милену Дероверо.

— Многих, но не всех?

— Не всех, — кивнул заместитель Лорд-канцлера. — Постарайтесь отдохнуть. Обеда, скорее всего, не будет — кухню проверяют. Но к вечеру мы что-нибудь организуем.

— Я понимаю, — кивнула и, не сдвигаясь с места, следила за тем, как мужчина пошел к выходу.

— Я поставлю на вашу дверь защиту, на всякий случай, — с этими словами он покинул мою комнату. Сверкнуло даже через лист металла заклинание, натянулись потоки, загудела сила. Всего секунда — и я заперта.

Подошла к двери, прислушалась и наложила ведьмовское охранное заклятие, без стихий, чтобы не испортить то, что только что сделал Дерек.

Постояла, привалившись к косяку. Потом как сомнамбула, еле передвигая ноги, потащилась к креслу и рухнула на него, будто стержень вытащили.

Глава 24

Проснулась я только под вечер, потянулась, разминая затекшее в кресле тело. Голова была тяжелая, а есть хотелось просто невыносимо. Вот что значит издержки режима. Я всю жизнь привыкла питаться три раза в день в определенное время. Ну ладно, иногда два раза. Но не кушать целый день — это явно не для меня. Интересно, о чем я думала, когда сбегала из пансиона с двумя булками? Долго бы я на них продержалась, ага.

Кормить нас, кажется, не собирались, так что ничего не оставалось, кроме как продолжить заниматься магией. Даже почитать нечего, не говоря про улицу и сад. Нет, в окно я тоже успела насмотреться. Вид был, правда, не особо интересный: заснеженное поле, а вдалеке какие-то хозяйственные постройки типа хранилищ. Ничего в этом не понимаю, но масштабы впечатляют. С удовольствием полюбовалась бы на красивые особняки, но рядом с тюрьмой вряд ли кто-то захотел бы жить.

Когда стемнело, я решила немного понаблюдать за луной и лечь спать. Чего сидеть просто так? Невыносимо скучно, просто выть хочется. И от голода тоже.

Правда, когда я почувствовала натяжение магических потоков за дверью, а они аж звенели от напряжения, и спать, и есть мне сразу же расхотелось. Интуиция объединилась с паранойей, и они в два голоса причитали, что сейчас будет что-то плохое и вообще, нечего было ныть, что скучно, — сглазила.

С другой стороны, ну а что еще можно подумать, если в столь тщательно охраняемом месте, как бывшая тюрьма и замок, где отбирают невесту для Клауса Марентино, подмешали битое стекло в еду? Причем даже не в одно блюдо.

Аж передернуло от мысли, что и я могла это съесть. Нет, я бы вылечилась, если бы вовремя определила, что происходит, а это не факт — слишком диковинный способ убийства. А вот если бы я не смогла понять, то сейчас вряд ли бы сидела в уютном кресле. Учитывая то, что я не знала о коммуникаторе в столе, для меня все могло закончиться весьма плачевно.

От звука лопнувшей струны, проносящегося, судя по всему, по коридору, вздрогнула и неосознанно втянула голову в плечи. Зато через несколько секунд почувствовала, как успокоилась магия. Хм, кажется, ничего страшного, просто с дверей сняли защиту.

В следующую секунду раздалась трель, которая нас обычно будит.

Мысли в голове появлялись медленно, видимо, от голода и полусонного состояния, но и их хватило, чтобы понять, что, скорее всего, нас созывают на ужин. Желудок тут же дал о себе знать недовольным бурчанием и спазмами, а вот мозг замер в ужасе от мысли, что придется есть там, где в еду подсыпали стекло. Ведь далеко не факт, что преступника поймали.

— Ой, ой, — прошептала еле слышно. Но ведь и голодать невозможно.

В дверь постучали, и я, немало удивившись, пошла открывать. На пороге стояла Анна, бледная, с поджатыми губами и каким-то растерянным выражением лица.

— Привет, идешь есть? — я кивнула, поправила платье и вышла из комнаты.

Спускались по лестнице мы в полной тишине и почти одни. Судя по всему, желающих поужинать было не слишком много.

— Ты уже в курсе, да?

— Угу, — неопределенно промычала я.

— Как подумаю, что здесь половина без артефактов... Знаешь, на месте лорда Марентино я бы всех обеспечила. Хоть самыми простенькими.

— Думаю, все же не половина, а две трети с артефактами.

— У тебя и Милены не было. Тебе просто повезло, что ты не ела кашу. И нам обеим повезло, что пудинг был нормальный, — каким-то бесцветным голосом сообщила Анна. — Как подумаю, что могла бы корчиться на полу, выплевывая собственные внутренности.

— Не думай об этом. К тому же у тебя есть артефакт. — Я приобняла Анну за плечи.

— А если он не сработает, как у Клауса? — прошептала она с какой-то панической интонацией.

Присмотревшись к девушке, я поняла, что Анна просто в шоке. И чем больше говорит об этом, тем больше себя накручивает. Будем честными, нам действительно повезло, но мы обе и так имели неплохие шансы выжить.

Мы вошли полупустой зал, где сидели сумрачные девушки в количестве примерно двух десятков. Те, кто успел вылечиться или совсем не пострадал. Сестры Пилестро, кстати, тоже были на месте.

— Привет, как вы? — посмотрела через ведьмовское зрение сначала на одну, потом на другую девушку. Затемнения в районе желудка были незначительные, но я бы на месте целителя их пока не отпустила из лазарета. Впрочем, кто я такая, чтобы давать советы дипломированному профессионалу.

— Да нормально, — ответила Лари, а Альберта только плечами пожала и отвернулась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению