Плач серого неба - читать онлайн книгу. Автор: Максим Михайлов cтр.№ 98

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Плач серого неба | Автор книги - Максим Михайлов

Cтраница 98
читать онлайн книги бесплатно

Седовласый одушевленный на втором балконе вдруг прекратил размахивать руками. Он вновь сунулся за край, но на сей раз тот, что смотрел на противоположную нам стену, и что-то повелительно проорал.

Котел достиг вершины и громко лязгнул о порог. Неумолимый трос не останавливался, тянул за собой. Гигант накренился, и потекла золотистая струя жидкого огня. Заскрипели, заворочались невидимые механизмы. Что-то задвигалось у противоположной стены, и я почувствовал, как от ужаса стянуло кожу на голове — среди мерно плясавших в багровом мраке теней одна вдруг показалась живой.

Очертаниями неведомое существо напоминало одушевленного, но даже на таком расстоянии казалось больше любого эггра. Когда оно раскинуло руки, я вдруг понял, что они могли бы с легкостью обхватить этот балкон со всеми нами и смять, словно набитую пухом подушку. А когда седовласый снова заорал, и порождение ночных кошмаров тяжело повернулось к нему, во мраке ярко сверкнули огненные провалы глаз и рта.

— Что же это за чудище такое, спаси Творче? — прохрипел Карл, побелевшими пальцами цепляясь за перила, как за последнюю соломинку привычной реальности.

— Лемора, девочка моя, — Ларра говорила тихо и спокойно, но ее рука потянулась к цепочке и отчаянно стиснула серебряный кружок символа Порядка, — далеко ли ты сможешь вскарабкаться по этим железкам?

— Н-не знаю, — альвини была напугана куда сильнее нас и ничуть того не скрывала. — А что надо-то?

— Сможешь незаметно пробраться на ту сторону?

— Смогу, по ходу, — воровка бегло осмотрела щедро покрытые арматурой стены и потолок, — но страшно, — честно выпалила она. — Вы глядите, что там за уродина шастает!

Мысленно согласившись с ней, я с трудом оторвал взгляд от грозного нечто напротив и перевел его на орчанку. Та нашла искомое и теперь увязывала ранец обратно.

— Вот с этой уродиной нам и надо разобраться. Возьмешь эту штуку, — лицо Ларры было бурым от удушья, желтые глаза покрылись зеленой сеткой полопавшихся сосудов, но голос оставался ровным, а лицо — спокойным. Она протягивала альвини милую, обшитую кружевами подушечку с пришитым к углу медным колечком. — Когда окажешься над… этой штукой, тяни за колечко, пока цепь не выпадет, бросай подушку в чудище, а сама немедленно убирайся оттуда.

— Но… — начал было Хидейк, но Вольная была настроена решительно.

— Что «но», господин хороший? Раздумывать тут некогда. Или мы эту тварь немедленно уничтожаем, или знакомимся с ней поближе!

— А может, — задумалась Лемора, — я ее так поджарю, отсюда?

— И немедленно сдашь нас тому седовласому господину, — придушенно возмутился я. — К тому же, что за глупости? Никакой магии! Хватит!

— Разумная мысль. Я бы тоже не стал полагаться на магию, когда та настолько зависит от настроения.

— Именно, Хидейк, я не хочу, чтобы она случайно поджарила и нас.

— О чем вы, Брокк? Я молчал.

Я стремительно обернулся. Все удивленно вытаращились на меня, а я — не менее удивленно — на стройного, подтянутого и очень старого альва в ослепительно белом костюме-тройке, который приветливо подмигнул из-за спин моих спутников. Рядом с ним застыл Шаас. Ящер пытался выхватить меч, но каким-то непостижимым образом стремительный рывок стал бесконечным. Запертый в одном долгом мгновении телохранитель превратился в размазанную по пространству тень.

Из пелены тяжелых и каких-то чужих мыслей меня вырвал яростный вопль.

Ларра почуяла неладное первой. Она резко обернулась — и мгновение спустя раструб ее зонта почти что упирался в лицо нежданного гостя. Я вдруг особенно остро ощутил, насколько тесен был балкон для столь обширной компании.

— Нет! — выбросило мое сжатое горло, а старик с улыбкой подхватил:

— Не стоит. Обратите внимание, как быстро детектив сообразил, чем чревата ваша поспешность, дорогая моя. Стоит к нему прислушаться, как вы полагаете?

Казалось, собственный голос восхищал его донельзя, и он продолжал говорить без остановки. Я же не мог вымолвить ни слова — от удушья перед глазами поплыли прозрачные цветные пятна.

— Но не будем забывать, что я не на вашем месте, а на своем, — широко улыбался альв, — а с него мне все видится в несколько ином свете. Так что если хотите, дорогуша, жгите тут все к Проклятым. Избавите меня и себя от множества трудностей.

Ларра быстро поняла, что выстрел неминуемо попадет в Хидейка и Шааса. Мгновение она колебалась, взвешивая жизни альва и ящера против важности собственной задачи, но все-таки замерла и опустила зонт, невольно скрипнув зубами от злости.

— К… кто это? — задушено просипел Карл.

Старик весело расхохотался.

— Вот почему с вами всегда так легко! — звонко воскликнул он. — Выдерни одушевленного из привычного уклада — и перед тобой младенец, который топчется на месте и умилительно мычит.

— Это — Артамаль ил-Лакар, — выдавил Хидейк. — Тот самый, которого мы так долго искали.

— И который, вроде бы, стоит там и орет? — цвергольд ткнул себе за спину дрожащим пальцем.

— Именно, — кивнул альв.

Эти слова совсем рассмешили старика. Он даже захлопал себя по коленям, унимая приступ безудержного веселья.

— О, Вимсберг, как же я обожаю тебя и твой народ! Найдется ли на целом свете место, более подобающее для моего эксперимента? Только подумайте — я устраиваю целое представление у всех на виду, даже не таясь — и всем плевать! Даже МагПол благополучно отвернулся.

— Хаос вас раздери, — вспыхнул Хидейк, — что вы несете? Зачем был весь этот спектакль с похищением принца?

Старик прищурился.

— Скажи я сейчас, что все это было простым развлечением, невинной шуткой, вы мне поверите? — он хихикнул, впихнув в короткий звук изрядную порцию издевки. — Но тут дело такое, время для откровенности еще не пришло. К тому же, я не собираюсь открывать карты. Еще чего! У меня на вас большие планы, господин ал-Тимиэль, но если вы узнаете все мои секреты — какой интерес вам будет в дальнейшем общении? — Он подмигнул изумленному Хидейку, от чего тот еще пуще побурел под шелковым платком, которым последние несколько сегментов прикрывал нос и рот.

— Планы на меня? — растерянно спросил тот. — О чем вы?

— Да бросьте, — вновь расхохотался Артамаль, — у вас же удивительный талант делать именно то, что мне нужно! Вы появляетесь там, где мне нужно и делаете то, что мне нужно — это ли не чудо, которым глупо не воспользоваться? И заметьте, я здесь совершенно ни при чем! Вот уж воистину, каждый вознагражден будет по вере его. Подобные совпадения не случаются просто так.

— Но я…

— …Идеально подходите на роль… я пока не придумал, как ее назвать, но вы идеально для нее подходите. Взгляните — когда нужда в принце отпадет, ему понадобится спаситель. Настает момент — и вы тут как тут! Да еще и со свидетелями. А, кстати, как вы шикарно умерли! Мало того, что провели даже меня — а это нелегко, доложу вам! — так еще и загодя подсуетились с детективом, который не дал поискам заглохнуть после вашего выхода из игры!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению