«Секретная семерка» устраивает фейерверк - читать онлайн книгу. Автор: Энид Блайтон cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - «Секретная семерка» устраивает фейерверк | Автор книги - Энид Блайтон

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

– Ух ты! Десять фунтов и пятьдесят пенсов. Неплохо, знаете ли, а ведь еще есть время. Не забывайте, что нам надо набрать побольше дров, чтобы костер был высоким.

– Мы можем отправиться за дровами в субботу утром, – предложил Джордж. – Как насчет того, чтобы одеть чучело?

Они извлекли толстое, бесформенное чучело из-под клеенки и усадили на ящик. Скампер сразу зарычал. Ему чучело совсем не понравилось.

Ребята начали со смехом наряжать его. Это было совсем не просто.

– Старина Скампер, кажется, вовсе не жаждет нам помочь, – пропыхтел Джек, пытаясь натянуть брюки на пухлые ноги чучела. – Какое же ты, чучело, неуклюжее!

– Хорошо, что папа Пэм такой толстый, – сказала Барбара.

– Чучело оказалось гораздо больше, чем мы думали! Подтяжки ему не понадобятся?

– Нет, мы просто приколем штаны к его ногам, – сказала Джанет. – Ну вот, наконец-то штаны на месте. В них он как-то больше похож на человека.

– Теперь куртку. – Джек взял весьма поношенную, в пятнах, твидовую куртку, которая совсем не подходила к брюкам.

– В этой куртке мой папа штукатурил и красил нашу кухню, – сказала Пэм. – Мама сказала, что рада от нее избавиться! Смотрите, какие красивые пуговицы. Наполовину желтые, наполовину коричневые. Они слишком хороши для чучела!

– Куртка как раз впору, – со смехом сказал Питер, застегивая одну из пуговиц. – Вам стало теплее, мистер Чучело? Колин, сходил бы за маской, пока магазины не закрылись.

– Хорошо, – согласился Колин и выскользнул за дверь сарая. – Скоро вернусь.

Остальные стали натягивать сапоги на толстые ноги чучела. Это была действительно тяжелая работа.

– Упрямый парень чучело, – сказал Джек. – Кажется, ему больше нравится быть босым. Ну вот, надели наконец. Скампер, прекрати рычать. Можно подумать, тебе не нравится ваше прекрасное чучело!

Скампер вдруг зарычал громче и подбежал к двери.

– Сьюзи! «Коварная тройка»! – закричали все. Но они ошиблись.

Это был Колин. Он принес маску и почему-то был очень взволнован. Он помахал вечерней газетой.

– Здесь есть новости о тех ворах, которые забрались в дом моей бабушки. Двоих из них поймали. Здесь все написано. Оставьте в покое чучело и послушайте.

– Закрой дверь, – резко сказал Питер, боясь, что где-то поблизости могла притаиться Сьюзи, и Колин сразу захлопнул дверь. Он сел на ящик и развернул газету.

– Вот здесь, в последних новостях, вон, в углу, – сказал он. – Я прочитаю вам.

Глава 11 1:0 в пользу «Коварной тройки»

– Ну давай же, читай, – нетерпеливо сказала Джанет.

– «Сегодня вечером двое из троих, ограбивших в понедельник ночью дом миссис Стрен-джвей, были пойманы полицией. Они не покидали нашего округа. Третьему грабителю удалось скрыться. Полиция располагает полным описанием его внешности. Он высокий, полный, носит усы, волосы рыжие. Украденные вещи до сих пор не найдены. Видевших человека, приметы которого совпадают с приведенными, просят сообщить в полицию».

– Надо же! – воскликнул Питер, когда Колин закончил читать. – Так, значит, двоих уже поймали. Очень жаль, что третий сбежал.

– Я думаю, он-то и забрал с собой все вещи, – угрюмо сказал Колин. – Моя бедная бабушка в ужасном состоянии, сами понимаете. У нее был такой шок, что она тут же, как только узнала об этом по приезде, слегла в постель, и моей маме пришлось вызвать доктора. Только бы удалось вернуть дорогие ей вещи: серебряные кубки, которые мой дедушка выиграл на самых разных соревнованиях, украшения, которые хранились в нашей семье много лет. Лучше бы полиция все это нашла, а не грабителей!

– Вероятно, двое, которых поймали, скоро признаются, где спрятали вещи, – предположила Пэм.

– Третий, которого не поймали, заберет вещи оттуда, где они находятся сейчас, и перепрячет, – возразил Питер. – На тот случай, если его сообщники выдадут это место! Он может выждать немного, пока утихнет шумиха, а потом возьмет все себе.

– Возможно, – сказал Колин, кладя газету на ящик. – Странно, что они так долго не покидали наш округ. Мне казалось, что они должны скрыться как можно быстрее.

– Держу пари, теперь тот, кто остался на свободе, убежит за сотню миль, – сказал Джек.

– Но ему будет трудновато передвигаться днем, – сказал Колин. – Усы, конечно, можно сбрить, а вот полноту и рыжие волосы не скроешь.

– Волосы можно покрасить, можно надеть шляпу, дурачок, – возразила Барбара.

– Давайте покончим с чучелом, – предложила Джанет. – Как оно тебе, Колин?

Она и Пэм подняли чучело. Оно выглядело довольно странно, штаны, приколотые булавками, грязная, старая твидовая куртка и большие резиновые сапоги. Скампер снова сердито залаял.

– Он просто терпеть не может наше чучело, – сказала Пэм.

– Ты принес маску, Колин? Ага, вот она. Надень ее на чучело, тогда мы сможем украсить его и кепкой.

Колин осторожно надел маску на чучело. Все захохотали. Теперь, когда у чучела появилось лицо, оно было совсем как живое.

– Интересно, что ты выбрал маску с рыжими усами! – сказала Джанет. – Прямо как у сбежавшего грабителя! Мистер Гай Фокс, может, вы третий грабитель?

Чучело серьезно взирало на нее, а Скампер снова зарычал. Ему явно не нравилось это чучело.

– Снимите маску и сплющите немного его голову, чтобы маска лучше сидела. А то она сползает ему на грудь.

Ребята сняли маску и стали колотить по туго набитой голове, пока она не приобрела нужную форму. Потом снова надели маску, а Скампер опять разразился лаем.

– Теперь кепку, – сказал Джордж и торжественно натянул ее на голову чучела, немного сдвинув набок, так что чучело приобрело бойкий вид. «Семерка» зашлась от хохота. Чучело и вправду выглядело очень смешно с кепкой на голове.

– Приятно познакомиться, мистер Фокс! – сказал Джордж и пожал ему руку. – Надеюсь, вы чувствуете себя хорошо и с нетерпением ожидаете, когда сможете немного погреться на костре на следующей неделе.

– Такое ощущение, что ему очень неудобно сидеть на ящике, – сказала Джанет. – И оно слишком тяжелое, чтобы сидеть прямо. Надо бы найти для него какой-нибудь старый стул. И гореть будет дольше, если усадим его прямо.

– По-моему, у нас в коровнике есть старое кресло, – сказал Питер. – Оно никому не нужно. Давайте пойдем и возьмем его.

Ребята вышли из сарая вместе со Скампером, оставив чучело неуклюже сидеть на ящике.

– Мы только на минутку, мистер Фокс, – вежливо сказал Колин, и все засмеялись.

Они пошли в коровник, там и правда обнаружили в углу среди другого мусора старое кресло. У него не было сиденья и части спинки, но подлокотники были целы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию