– Без понятия, – пожал плечами Дин. – Я просто над ним стебаюсь.
Сэм потер виски.
– Если бы ты на минутку вспомнил, что тебе не двенадцать, и повзрослел, чтобы мне помочь, было бы здорово.
– Но двенадцатилетний я такой прикольный.
– А когда ты взрослый, ты чуть поумнее, – парировал Сэм. – Так вот, возвращаясь к нашим баранам.
– Ищет ли Томпсон девочек?
– Или Оуэна?
– А, ну да, – взгляд Дина блуждал по сертификатам на стене, но без особого интереса. – Лично мне кажется, что ему глубоко наплевать на всех пропавших, – наконец сказал он. – Что касается родителей, должно быть, он пытается сделать все, чтобы они от него отцепились.
Сэм задумчиво кивнул.
– Точно. Оставим пока Оуэна – хотя он важен, конечно, – если бы это были твои дети, ты бы так просто от него отстал?
Дин внимательно взглянул на него.
– Нет, ни в жизни.
– Верно. Вот и я тоже. Так где же они?
– Где кто? – спросил помощник шерифа Слоун, прежде чем Дин успел ответить.
Братья не услышали щелчка замка, и теперь Слоун стоял в дверях. Его лицо по-прежнему не отражало никаких эмоций, но взгляд был тяжелым и подозрительным. Под мышкой помощник шерифа держал стопку папок, которые явно видали лучшие дни.
– Если у вас, парни, есть вопросы, все, что вам нужно, – это их задать.
Винчестеры одновременно поднялись со стульев.
– Лена и Рэй Диц, – сказал Сэм. От неожиданности прозвучало это несколько резче, чем задумывалось. – Мы гадали, не с ними ли шериф. Нам нужно с ними поговорить.
Дин бросил на брата удивленный взгляд, но быстро оправился.
– Именно, – подтвердил он. – Так как ФБР проводит собственное расследование, нам нужно побеседовать с родителями девочек.
Помощник шерифа Слоун захлопнул дверь, запер ее и спрятал ключ в карман.
– Шериф сейчас занят другими делами, – сказал он. – Пропажа девочек Диц – это, несомненно, очень печально…
– Печально? – недоверчиво повторил Дин.
– Но это не единственное наше дело. Округ Эдвардсон – крупная область, и в любой отдельный момент времени здесь происходит значительное количество случаев противозаконной деятельности. В ведении управления шерифа находятся почти восемьсот квадратных километров территории и двадцать тысяч человек, так что, пусть вы видели только этот маленький офис и пару сотрудников, на самом деле всё куда серьезнее. – Щеки Слоуна раскраснелись не то от гнева, не то от энтузиазма, но речь его показалась братьям отрепетированной. – Здесь много всего случается, а справляться с этим приходится вдесятером.
– Я понимаю, – спокойно отозвался Сэм. – Просто мы подумали, что пропажу троих человек в вашем городке следовало бы рассмотреть в первую очередь.
– Так ее и рассматривают в первую очередь, – рявкнул Слоун. – Шериф прямо сейчас расследует. Чтоб вы знали, он не верит, что Оуэн Майер пропал, как вы рассказываете направо и налево.
– Если он не пропал, – с нажимом проговорил Дин, – то где же он?
– Мистер Майер – взрослый человек, – создавалось впечатление, что помощник шерифа цедит слова сквозь зубы. – И в городе его никто не держит. Но, скажу я вам, у нас к нему много вопросов насчет пропажи его двоюродных сестер.
– Оуэн – подозреваемый? – недоверчиво переспросил Дин. – Да вы шутите.
Слоун смерил его сердитым взглядом.
– Смеяться тут совершенно не над чем, агент.
– А я этого не говорил, – парировал Дин. – Но полагать, что он как-то причастен к этому, просто смехотворно. Когда они исчезли, его тут даже не было.
– И вы это точно знаете, – скучным голосом проговорил Слоун. – В таком случае, вы, очевидно, были с ним перед тем, как он ушел на работу, или гостили у него дома накануне.
Дин прищурился.
– О чем вы, черт побери?
– О том, что он последний человек, кто видел их живыми. – Лицо Слоуна превратилось в неподвижную каменную маску. – Насколько нам удалось выяснить, в городе девочек в последний раз видели в тот же вечер, когда они приехали, во вторник. А это почти неделю назад.
– Во вторник вечером, – повторил Сэм.
– Да. – Слоун положил принесенные папки на стол и скрестил руки на груди. Поза эта выглядела одновременно оборонительной и угрожающей. – Девочек видели в магазине «Си-би», когда Оуэн привел их за покупками. После этого – глухо.
Сэм выпрямился, пытаясь, однако, демонстрировать исключительно мирные намерения.
– А вы не допускаете, что несколько дней они могли просто оставаться дома по вечерам? Играли в игры, смотрели кино и развлекались.
– Я ничего не допускаю, – ледяным тоном произнес помощник шерифа. – Мне за это не платят. Управление шерифа округа Эдвардсон работает с фактами, как и прочие правоохранительные органы. И пока все свидетельства указывают на причастность Оуэна Майера.
Дин помрачнел и хотел было что-то возразить, но Сэм поспел первым и примирительно сказал:
– Что ж, давайте пока взглянем на карты.
Дин резко развернулся к нему, но Сэм так сильно ткнул его локтем в руку, что брат заворчал от боли.
– Отлично, – отозвался Слоун, стукнув мясистым пальцем по документам на столе. – А то я не могу тут с вами спорить весь день.
– Кто бы сомневался, – вставил Дин, чем заработал еще один тычок.
Сэм вышел вперед – так, чтобы оказаться между братом и помощником шерифа.
– Итак, что у нас здесь?
Слоун метнул на Дина последний презрительный взгляд и переключился на карты.
– Ладно, я нашел четыре штуки разного возраста. Самой свежей около пятнадцати лет. Еще две на пару лет старше, а последнюю составили в шестидесятых, когда парк выкупил пещеру и закрыл ее.
Карты были относительно небольшими, поэтому, когда Слоун их развернул, уместились на столе, лишь немного наползая друг на друга краями.
– Есть еще более старая карта, но от нее проку нет.
– Почему? – спросил Сэм.
– Она показывает только тот участок, где застрял и погиб Флойд Коллинз, в коридоре, который вырыли спасатели.
– Он там умер? – вытаращился Дин.
– Я же тебе утром рассказывал, – укорил Сэм.
– И он все еще там?
– Нет, – ответил Слоун. – Он…
– Я ему сам попозже расскажу, – перебил Сэм. – Давайте сосредоточимся на картах.
– Хорошая идея, – Слоун раздраженно взглянул на Дина. – Может, с ними вы хоть не заблудитесь.
Дин поджал губы, но молча вернулся к разглядыванию мятых карт.