Арабелла - читать онлайн книгу. Автор: Мария Саванна cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Арабелла | Автор книги - Мария Саванна

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Скрипучая дверь позади нас отворилась и из-за неё показался Гавриил. Он прислонил трость к стене и стал аплодировать редкими хлопками.

– Потрясающая речь, Эвери! Просто гениальная! – сказал он.

Мы оба вздрогнули, но не сдвинулись с места.

– И я бы поспорил с тобой, нашёл бы в ней много неточностей. Ну разве я не мог знать Хасана ещё до Бриса? Может быть он мой школьный друг и я много лет хожу к нему по четвергам, чтобы сыграть в шахматы? Как тебе такое? Ты слишком взволнована, чтобы обосновать свои подозрения и я бы спорил с тобой с удовольствием, но теперь в этом нет смысла. Мы узнали всё, что хотели. Больше незачем играть этот спектакль. Вы и правда в большой опасности, и мы на самом деле не те, кем пытались казаться. И даже твой умелый трюк с обмороком не спасёт вас. Я знал, что вы дети своего отца, что вы будете играть только по-честному, поэтому и мне пришлось притвориться честным человеком. И я был неплох.

Я хотел сказать тысячу слов, но не мог издать ни звука. Тогда мы пустились в бег. Мы бежали изо всех оставшихся сил к дому.

– Вам не скрыться! От Кима ещё никто не скрылся! На острове нет места, о котором Ким не знает! Ни одного! Он найдёт вас, как бы быстро вы не бежали! – кричал нам вдогонку Гавриил.

Глава 5
Бухта встреч

– Чарли, Чарли! – позвал я, когда мы забежали домой и закрыли дверь. – Чарли, вставай. Все! Просыпайтесь! Вставайте! Мы уходим!

Как холодный воздух проникает в щель плохо закрытого окна, внутрь меня проникало чувство тревоги и опасности. Я понимал, что если Гавриил на самом деле не тот, кем пытался показаться, то нам больше не на кого надеяться.

Чарли встал и подошёл ко мне настолько близко, что в свете луны мы могли видеть лица друг друга. Он пристально смотрел в мои глаза и я боялся, что он станет спорить и обвинять меня, но в ответ я получил лишь короткий кивок.

Спустя недолгие минуты поспешных сборов, мы были готовы идти. Я подошёл к Сарре, которая лежала с открытыми глазами и наблюдала за происходящим, и встал на колени перед ней.

– Простите, простите меня, мы должны…

Сарра слабо сжала мою руку:

– Прости нас за то, что Морис оказался таким страшным местом. Ты не заслужил этого. Никто не заслужил.

Я не знал, что ответить. Её слова показались мне неуместными.

– Нам надо идти прямо сейчас. Я понесу Вас.

Я протянул руки, но она меня остановила.

– Мартин, послушай. Спасибо, что был рядом всё это время. Ты осветил нашу жизнь. Позаботься теперь о моих детях. Но меня оставьте. Я чувствую, что мне осталось совсем недолго. Я доживу эти дни в родном доме.

Я зажмурился от ужаса.

– Уходите. Ты же знаешь, мы все встретимся в Арабелле уже скоро.

Я убрал с Сарры одеяло.

– Мартин!

– Они придут сюда. Лучше уж от Бриса, чем от мясоедов.

Я поднял её на руки и, собрав все оставшиеся силы, встал с колен. Эвери и остальные дети уже стояли за дверью.

– Мартин, оставь меня, – задыхаясь просила Сарра. Она впилась длинными ногтями мне в плечо так, что даже через одежду я чувствовал боль. Я не мог уйти без неё. Мы должны были оставаться вместе до самых последних дней в Морисе. Я не мог по-другому.

– Что же ты делаешь? – в перерывах между приступами кашля стонала она.

Мы вышли из дома.

– Куда нам идти? – спросил я. – Будем ночевать каждую ночь в новом месте?

– Нет, – сказала Эвери. – Идите за мной.

Она уверенным шагом отправилась по неосвещённым каменным улицам в сторону леса.

– Куда ты? – спросил я, догоняя.

– Знаешь, когда Гавриил кричал нам, что в Морисе нет места, о котором Ким не знает, я вспомнила об одном. Ты сам всё поймёшь, когда увидишь.

– Мы идём в Бухту Встреч! – сказала она, обернувшись.

– Бухта Встреч? Ты серьезно? – радостно спросила Кудряшка и даже подпрыгнула на ходу.

– Эвери! Ты гений! Там нас никто не найдёт! – одобрил выбор сестры Чарли.

Чарли и Ари шли впереди с набитыми вещевыми мешками и показывали нам дорогу.

За ними шла Валерия. Она несла в одной руке сумку с одеждой, а в другой руке держала руку своего восьмилетнего брата Давида. Рядом со мной шла Эвери с плачущим Джеком на руках.

Сарра, отчаявшись добиться от меня хоть какого-то ответа, обессилено опустила голову.

Мы спускались по тёмной улице вниз к лесу. Дорога была тяжёлой, мы не знали, что именно ждёт нас впереди, мы покидали дом навсегда, на моих руках умирала одна из прекраснейших женщин всей вселенной. Я знал, что детям всё происходящее казалось страшным сном, и гордился и был благодарен за то, что они оставались такими смелыми и спокойными.

Мы вошли в лес, темнота была плотной и беспросветной. Фонарь был только у Чарли. У него же был нож. Земля была насквозь сырой от вчерашнего проливного дождя и мы тут же промочили ноги.

– Отсюда ещё пять миль, – крикнул Чарли, обернувшись.

В лесу мы уже не боялись говорить громко, поскольку знали, что в этой чаще никто нас не услышит. Страх существовал самостоятельно, как некая сущность, стремящаяся завладеть нами, даже самыми младшими и не осознающими весь ужас. Мы старались идти как можно ближе друг к другу и не дать ему просочиться сквозь нашу сухую кожу внутрь, туда, где он смог бы диктовать нам условия. Мы всё ещё были хозяевами положения. Неумело и безрадостно, но мы всё ещё играли в игру по своим правилам и это понимание поддерживало последние силы в моих уставших ногах.

Возможно, мнимое чувство свободы в почти погребённом мире разожгло внутри нас всех сильное желание петь, как горящая спичка, которая падает на рассыпанный по земле порох. Первой запела Валерия. Её тонкий голос подхватил Чарли, за ним Давид. Эвери обернулась, чтобы посмотреть на меня, и тоже запела. Они пели песню, которой я однажды научил их. Я знал её от отца с самого детства, и её простой радостный мотив возвращал меня из тёмного и холодного Мориса в края жаркого солнца Арабеллы. Тяжесть моей ноши не позволяла мне петь вместе с ними, но я слушал и верил, что и они сквозь эти строки впитают в себя вкус воздуха тех мест.

Прошло несколько часов тяжёлой, тёмной дороги. Песни непрерывно сменяли друг-друга. Несколько раз мы останавливались отдохнуть, но безмолвная мгла заставляла нас двигаться вперёд. Когда путь стал совсем невыносимым, а мокрые и уставшие ноги стали предательски подкашиваться, над лесом забрезжили первые лучи рассвета. Лесная чаща заметно редела, деревья расступались, и тот вид, что открылся нам, заставил замереть и вздохнуть с восторгом. Мы вышли к каменистому морскому побережью.

– Бежим! – крикнула Валерия.

И все дети бросились вперёд. Я бежать не мог, и Эвери с Джеком на руках осталась рядом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению