Семь желаний инквизитора - читать онлайн книгу. Автор: Альмира Рай cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Семь желаний инквизитора | Автор книги - Альмира Рай

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Роуранд печально вздохнул.

- Часть из них невиновные женщины, на которых просто наговорили. Эти сожжения показательные – по приказу нынешнего короля, чтобы навести страх и ужас на всех ведьм. Вот почему, мы хотим его остановить. Не просто убить, ведь тогда начнет хаос, сбегутся все претендующие на престол и устроят войну на Мориусе. Другое дело сделать это по-тихому, заменить короля и постепенно ввести новые законы, к которым люди будут привыкать, - Роу перевел дыхание. У меня же все еще не было слов. - Когда Лиций спас первую ведьму, она рассказала ему про цветок. Она видела сон, как и ты. Но отчим тем годом не нашел его. Тогда он попытался в следующем году. И пытался еще пять лет. А тем временем селение разрасталось, ведьм становилось все больше, как и информации. Так он узнал, что нужно также кольцо, про другие артефакты и где их искать. И к моменту, когда у него была собрана почти вся информация, я подрос. Его повысили, и он больше не мог путешествовать, должен был находиться во дворце и ходить за королем по пятам. Так что миссия поиска цветка легла на мои плечи. И в этом году, Никсин, цветок выбрал тебя своей избранной. Одна из ведьм тебя увидела, но не смогла сказать, где ты живешь. Мне пришлось самому надеть кольцо Сафиры и попросить показать ее потомка.

Он закончил всю это сплошь ошеломительную историю, дав мне немного времени избавиться от мороза по коже. А потом с легкостью вернул его парой фраз. 

- С тех пор ты в моей голове. В каждом сне. И да, я собираюсь тебя поцеловать.

- Что? – я в ужасе округлила глаза.

- Когда ты вернешь свою внешность, - исправился Роу, опять пялясь на мой нос.

Поразительная, непростительная наглость!

- Ну нет! – возразила я и не удержалась от язвительно замечания: - Правила немного изменились, Ваше Бывшее Темнейшество. Если не заметил, теперь ты пленный, как и я. И чьи желания исполняет цветок?

Смотря на меня очень внимательно, как всегда с издевкой, и кивая каждому слову, он охотно ответил:

- Твои!

- Именно! Значит, теперь я решаю. И я больше тебе ничегошеньки не должна. Ты освободишь моих родителей, потому что обещал. Обещал же?

- Обещал! – Он усердно кивал.

- Ну вот и все! Хватит с меня этого твоего: «Ты ведьма, а я все же мужчина».

- Как скажешь, Никсин, - ответил он, совершенно не собираясь внимать ни единому моему слову. Еще и со смешком повторил: - Как скажешь!

Я только собралась начать все заново, как он поднялся с пола и посмотрел на меня сверху серьезнее некуда.

- Итак, ты готова встретиться с моим отцом? – спросил он.

Я кивнула, надеясь на скорейшее освобождение. И Роуранд опять меня удивил. Конечно, у него ведь миллион тузов в рукаве, верно?

- Эй, Тим! – позвал он стража, который так любопытно посматривал на нас через решетки.

- Привет, Роу! – ответил парень и протянул верховному руку. Они поприветствовали друг друга ударами кулаков, как старые друзья. И, конечно, у меня глаза на лоб поползли от одной простой фразы Роуранда.

- Будь добр, позови отца, пока он не начал трапезу.

А когда этот самый страж ответил, еще и брови на лоб поползли:

- Без вопросов. Завтрак начнется через двадцать минут. И смена караула.

Парень подмигнул Роу и неприветливо уставился на меня.

- А эта что, на сожжение?

- Угу, - промычал верховный. – Ты иди, иди. Ведьма моя.

Когда он повернулся ко мне, беззаботно засунув руки в карманы, мне хотелось бросить в него чего-то потяжелее.

- И ты мог так все время?

Деспот пожал плечами.

Глава 18

Роуранд и бровью не повел, когда отдавал приказ сжечь мой дом, казался совершенно невозмутимым, сажая мою семью в темницу или убивая стадо преступников. Он без раздумий прыгнул в бездну, не важно, что у него были крылья, он мог не справиться с полетом, ведь там было темно, узко и опасно. Дракуса хвост, он решился свергнуть короля! В конце концов он бесстрашно доверился ведьме... Но только сейчас я впервые увидела его напряженным. Он старался не подавать виду, но его нервозность проявлялась в мелочах. Он постукивал ногой, поглядывал на решетки, не знал, куда деть пальцы. И в итоге принялся меня прихорашивать. Поднял, оттряхнул от пыли, убрал волосы назад и застегнул на все пуговицу свою рубашку. Сам остался в одном только жилете. Ну, я подумала, и тоже его застегнула на все пуговицы. И взбила хорошенько пыль с плеч, с груди.

- Ну, хватит! – огрызнулся он, когда понял, что я уже его просто откровенно луплю.

- Боишься, что я ему не понравлюсь? – хмыкнула я.

- Боюсь, что он не понравится тебе, - ответил Роу на полном серьезе. – И тогда желание опять не сбудется как надо. У нас осталось два дня. Сегодня, надеюсь, ты познакомишься с Лицием поближе, поймешь, что он желает Мориусу процветания. В грядущую ночь мы должны обратить его, а от старого короля избавиться. Лиций возьмется за работу сразу же и первым делом освободит мою мать. А я пошлю гонца с приказом освободить твоих родителей. И ты загадаешь последнее желание – избавить мужчин от проклятия. У тебя будет только одна попытка на это, и проверить мы сможем лишь в Проклятую ночь.

- А на тебе? – спросила я. – На тебе разве не сможем проверить?

Он покачал головой и указал на кинжал.

- Твой дар – пророческие сны, а мой – оборот. Дракус не часть проклятия, а часть меня. Потому он отличается от других. Он всегда останется со мной.

И сказав все это, Роу опять засуетился.

- Он у тебя красивый, - отвесила я комплимент. – И удобно, знаешь… Когда нужно вдруг перелететь ущелье или какие-то тяжелые грузы перевести. Ну что ты так на меня смотришь?

Он перестал улыбаться, как дурак, и быстро выдернул волосок из моего носа, отчего я вскрикнула.

- Твой ведьмовской облик тоже очень даже ничего, - вернул он мне комплимент. – Устрашающий. И тоже удобно. Когда нужно посетить какое-то неблагоприятное место ночью, можно тебя с собой брать и вообще ничего не бояться.

- Ха-ха-ха! Остряк!

Мы прекратили нашу глупую перепалку, когда по коридору раздались уверенные шаги. Оба повернулись к решеткам и застыли в ожидании. И наконец к нам явился впечатляющий мужчина на вид чуть старше Роуранда. Они даже были чем-то похожи – те же волосы и глаза, полноватые губы и острые скулы. Та же осанка воина, те же повадки аристократа. Лиций мог бы запросто быть родным отцом Роу, если судить по внешнему  виду. И вел он себя соответственно. Быстро оценив обстановку, мужчина вздохнул и сжал пальцами переносицу.

- Я задам только один вопрос. Что это за ведьма Роуранд? Ты должен был найти ту красавицу.

- Это она, - со смешком ответил верховный, и тогда Лиций поднял на меня изумленный взгляд. Осмотрел  пристально, остановившись на глазах. И улыбнулся. – Это ты.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению