Да, капитан! - читать онлайн книгу. Автор: Лея Кейн cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Да, капитан! | Автор книги - Лея Кейн

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

— Ни за что, — прошептал он, не отводя от меня глаз.

— Капитан, это не обсуждается, — поспорил Джо. — Или Аврора попытается убить ту тварь, что руководит этими порождениями беспочвенных людских страхов, или мы все умрем.

Ну спасибо, Ксандр! Загнал меня в угол!

Плывя в это опасное путешествие, я была готова к трудностям, но теплила в себе веру, что мне не придется брать в руки оружие. И так пальцы до сих пор дрожали от того, что я ранила одну русалку.

— Я готова! — ответил кто-то слишком смелый внутри меня. Может, демон, который уже неоднократно подталкивал меня на порочные делишки. Может, ангел, решивший, что пора бы мне откинуться. — Как ее убить?

Вздохнув, Джосвас ответил:

— Земля. Прах к праху, как говорится. Чэнси, принеси немного почвы из ящика с зеленью.

Кивнув, мальчишка умчался из каюты, а я недоуменно уставилась на старика.

— Мне что, бросить в нее горсть земли?

— Не совсем. Капитан, вы позволите нам обсудить этот вопрос?

— Нет! — рявкнул Ксандр, вынув из кармана сверток с порохом и принявшись заряжать мушкет. — Я сам ее прикончу!

— Капитан, это невозможно! — повысил голос Джосвас. — Знаете, в чем главная разница между вами и Шанардом Вибасом? Он не принимает решения сгоряча. Если не знает, как поступить, то просто дает себе время на размышления. В гневе вы потопите нас.

На лице Ксандра прокатилась сталь желваков. Сравнение Джосваса его задело, но он не стал грубить старику. Уперся кулаками в стол и свесил голову.

— Ну и что мне делать?

— Доверьтесь нам. Ей. — Тот указал на меня.

Не глядя на меня, Ксандр вышел из каюты и хлопнул дверью, а Джосвас пригласил меня за стол и начал излагать свои мысли. Я впитывала его план как губка, стараясь ничего не упустить. Его важным элементом была таинственность, чтобы русалки не узнали, что задумано против них.

Вскоре Чэнси принес землю, и Джосвас занялся изготовлением специального заряда.

— У вас будет только один выстрел. Он должен быть своевременным и точным.

— Вы не представляете, как мне страшно, — призналась я, беря у него мушкет.

— Всем страшно. Но только вы спасете всех нас, мадам. А теперь нам нужен отвлекающий маневр. Лучший вариант — капитан. Русалки на него клюнут.

— Только не он, — испугалась я, не готовая рисковать жизнью Ксандра.

— Выбор невелик. Я знаю ваш план, мне лучше сразу застрелиться. А Чэнси с его молодой, незапятнанной душой им малоинтересен.

Времени оставалось все меньше. Я уже слышала, как враг пробивается во все возможные люки и двери. И мне пришлось согласиться.

Джосвас не поделился с ним нашим планом, сказал лишь, чтобы он вышел на палубу и привлек внимание верховодчицы.

— Пожалуйста, держи оружие при себе, — клятвенно попросила его я, отведя в сторону.

— Ты волнуешься за меня? — улыбнулся он, держа ладонь на рукояти сабли.

— Ты сам все прекрасно знаешь, — буркнула я, желая, но не решаясь поцеловать его.

На палубе мне пришлось сделать это, чтобы спасти его. Сейчас же я должна была сохранять рассудок холодным.

— Пора! — прервал нас Джосвас, протиснувшись к двери из коридора. — Капитан, ступайте!

Кое-как отведя от меня взгляд, Ксандр отправился к Джосвасу, а я, печально проследив за ним, поспешила к другой двери, где меня уже ждал Чэнси.

Выждав немного времени и успокоив себя, я велела ему отодвинуть засов и выскочила на лестницу. Быстро поднявшись вверх по ступенькам, я толкнула крышку люка и выбралась на палубу. Пришлось сразу же оттолкнуть попытавшуюся напасть на меня чудовищно «прекрасную» русалку и взором отыскать Ксандра.

Он стоял рядом с рулевым колесом и уже снова был под гипнозом приближающейся к нему верховодчицы. Крепче сжав мушкет в руке, я зашагала прямо на нее. Не обращая внимания на жуткий визг и шепот, заполонившие весь верхний уровень корабля, я выставила оружие перед собой и, прицелившись, воскликнула:

— Эй, ты, уродина! — Едва русалка повернула ко мне свою страшную рожу, как я добавила: — Это мой мужчина! — и выстрелила.

Земляной заряд с примесью пороха попал ей прямо в грудь, где в то же мгновенье стала разрастаться огненная дыра, выжигая бездну. Взревев, русалки заметались по палубе и стали спрыгивать за борт. А верховодчица, скорчившись и выгнувшись от боли, завизжала, замотала головой и повалилась замертво. Сначала ее тело перестало дергаться, потом почернело, усохло и рассыпалось на мелкие частички, обратившись в прах.

Это зрелище не для слабонервных сжало мой живот тугим спазмом. Я кое-как сдержала тошноту и будто во сне наблюдала за тем, как из недр «Бреасы» выходят ошарашенные пираты. Корабль снова наш. Мы плывем дальше. Но мое сердце по-прежнему не на месте. И уже не из-за того, на что мне пришлось пойти ради выживания.

Вместе с остальными из трюма поднялись Кайд и Шанард. И глядя на трех мужчин, между которыми я металась, не зная, кого люблю, кого хочу, а кто надежнее, я убедилась в правильности своего решения.

— Ты как? — встревоженно спросил у меня подошедший Шанард, протягивая руки для объятий.

Я сделала шаг назад и как можно строже сказала:

— Нам надо серьезно поговорить.


Да, капитан! Глава 27 Да, капитан!

Поговорить нам не удалось — ни сразу, ни ночью, ни на следующий день. Сначала все занимались похоронами, потом проверкой судна, а весь день на корабле и без того хватало работы. Но ожидание не лишило меня смелости. Наоборот, я крепчала в своей уверенности.

Поздним вечером, так и не дождавшись Шанарда, я сама отправилась на его поиски. Чэнси сообщил, что он у капитана, и я тут же явилась в каюту, намереваясь за руку оттащить Шанарда на разговор.

— …тридцать семь членов команды, — докладывал Бас, когда я появилась на пороге и увидела в каюте его, Шанарда, Кайда и Ксандра, — в том числе мы, готовы сойти на побережье Нертона. По расчетам навигатора, мы подойдем к островам на рассвете. Осталось пережить последнюю ночь. — Он захлопнул журнал, и вокруг нас воцарилось гробовое молчание. — Можно сказать, мы легко отделались, — добавил Бас. — Провизии в запасе достаточно…

— Потому что мы потеряли треть команды, — перебила его я, привлекая к себе внимание. — Я помню, что сделка с Иусхабией пришла в голову именно тебе. Но почему здесь, в запретных водах, ты не отговорил их не биться с обитателями моря?

— Может, потому что мое слово утратило силу после гибели Аври? — буркнул он, поправляя очки. — Капитан, если позволите, я вернулся бы к делам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению