В поисках невинности. Новая автобиография - читать онлайн книгу. Автор: Ричард Брэнсон cтр.№ 122

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В поисках невинности. Новая автобиография | Автор книги - Ричард Брэнсон

Cтраница 122
читать онлайн книги бесплатно

В трех комнатах подвала Большого дома – в самом безопасном месте на острове – укрылись около 60 человек и три собаки: Сумо, Мисо и Мило. Для многих это был первый ураган в жизни, и им не пришлось долго ждать знакомства: вскоре он обрушился на остров со всей своей яростью. И если максимальный балл по шкале Саффира – Симпсона – пять, то этот ураган тянул на все семь. Атмосферное давление росло и росло, и было ощущение, что барабанные перепонки вот-вот лопнут. Наши техники высверлили отверстия в защитных ставнях, чтобы снизить давление, но при этом не позволить урагану ворваться. Но вода начала литься с потолка. Чтобы не допустить потопа в комнате, мы организовали живую цепь с полотенцами и ведрами, собирали воду и выливали ее в туалет (и ее же использовали для смыва). А между делом играли в паровозик, разминая плечи впереди стоящему в цепочке. Так проходил час за часом, были и слезы, и объятия. Потом мимо дома пролетело вырванное с корнем дерево и вышибло одно из окон, так что нам пришлось побыстрее отступить в две оставшиеся комнаты. Было ощущение, что за окнами уже который час ревет железнодорожный экспресс, и когда шторм достиг своего пика, Кени, управляющий островом, решил для поднятия духа откупорить бутылку изысканного вина, чтобы немного отвлечь нас (а его дети Зара и Тео сидели в углу и играли в настольную игру). Вскоре Бен включил цветомузыку на батарейках, и, поскольку комнату уже и так трясло, все начали пританцовывать под «Good Vibrations», песню Beach Boys.

Можно было только догадываться, что творилось снаружи. Я беспокоился о людях в хлипких домах и очень надеялся, что с ними все хорошо. Было страшно и за диких животных – вдруг фламинго, лемуры и колибри не переживут такой шторм? Душа болела за весь прекрасный остров. Я подумал о Джоан, Холли, Сэме, о внуках – хорошо, что они не здесь. Ураган становился все сильнее и сильнее. Вырванные с корнем деревья ударялись о стены, в ставни то и дело врезались кокосовые орехи, и было слышно, как звенят разбитые окна. Каким-то чудом подвал выстоял против этого свирепого шторма. И вдруг, буквально за одну секунду, наступила оглушительная тишина. Мы знали, что это означает: либо ураган закончился, либо мы находимся прямо в его центре.

Мы подождали 15 минут. Затем наш техник Адам Симмондс медленно, осторожно выкрутил большие винты, которые удерживали дверь, и мы рискнули высунуть нос на улицу. Карабкаясь по грудам стекол и выбитых дверей, мы добрались до террасы, с которой открывался вид на остров. Когда мы увидели пустошь, в которую превратился остров Некер, столько лет бывший нам домом, у меня упало сердце, а на глаза навернулись слезы. Остров лежал в руинах, как после атомной войны. Где только что кудрявилась пышная зелень, было черным-черно. От огромных деревьев остались голые стволы без единого листочка. Двери, окна и даже целые здания разнесло в щепки. Я не из тех, кто сильно расстраивается из-за материальных потерь – в конце концов, самое главное, что никто не пострадал, – но к такому невозможно эмоционально подготовиться. Я чувствовал себя совершенно разбитым. Но горевать не было времени – приближался еще один фронт урагана, и мы поспешили обратно в подвал, снова прикрутили дверь и забаррикадировались, чтобы переждать оставшиеся четыре часа буйства «Ирмы», которые оказались еще более разрушительными.

Когда наконец все прекратилось и мы выбрались наружу, повсюду царил хаос. К моему потрясению, некоторые постройки просто исчезли. Все пальмы, росшие на пляже, были вырваны с корнем и пропали без следа. Двери и окна комнат за пределами нашего бункера разлетелись метров на 40. А как же джакузи, где я раньше пережидал ураганы? Бассейн в тонну весом пролетел 30 метров и зарылся в землю ровно на том месте, где была бы и моя могила. Если бы я решил, как обычно, полюбоваться ураганом из джакузи, шансов выжить у меня бы не было. Мне оставалось только рассмеяться, обернувшись к команде: «Да, это был бы забавный способ отправиться на тот свет!» Странно, но, когда я смотрел на руины, моим первым чувством был гнев. Я был зол на всех, кто отрицает глобальное потепление и отказывается видеть очевидную истину: именно антропогенные климатические изменения делают ураганы настолько чудовищными. Мы недостаточно стараемся найти решение этой огромной проблемы. Если ураган «Ирма» – это некий знак, то мы должны быть готовы к тому, что таких природных катастроф будет все больше и больше.

Начинался вечер. Мы брели вокруг острова через завалы и руины. Теннисного корта больше не было. Гигантская волна смыла из павильона все – бар, телевизоры, столы, стулья – и выбросила обломки на то, что когда-то было теннисным кортом, присыпав все толстым слоем песка. Вода поднялась не меньше чем на метр. Домики, где жил персонал, ураган сровнял с землей. Мы составили список первоочередных дел, в который, среди прочего, вошло создание ветеринарного госпиталя для спасения диких животных. Конечно, я понимал, что весь этот ужас на Некере вполне отражает общую картину: едва ли остальная часть Британских Виргинских островов пострадала меньше, так что в первую очередь надо узнать, как там местные жители. Все коммуникации были разрушены, но вскоре заработал один из спутниковых телефонов, и я смог получить несколько сообщений с просьбами о помощи.

Мы с Кени решили, что нужно добраться до острова Верджин-Горда засветло. Перед ураганом мы вытащили на берег одну из лодок. Теперь мы ее нашли – под двумя поваленными пальмами, но не совсем убитую, то есть на ней все еще можно было плыть. Океан был на удивление спокойным, и мы отправились на остров Верджин-Горда, у берегов которого лодки были разбиты в щепки. Большие грузовые суда выбросило из воды на скалы. Нам пришлось пробираться через перевернутые машины, поваленные деревья и телеграфные столбы. От курортных зон ничего не осталось. Дома и церкви, где прятались местные жители, стояли без крыш. Мы добрались до больницы, где люди провели ночь, и встретили там некоторых наших сотрудников, в том числе Брайана и Тревора, которые еще 35 лет назад помогали строить наш первый дом на Некере и с тех пор всегда были с нами. Мы сочувственно выслушивали, что пришлось пережить людям. У одной семьи просто сдуло дом. Они поспешили спрятаться в другом доме, но его тоже вскоре унесло ветром. Пришлось собрать детей и лечь на землю возле стены – но и стена рухнула. Наконец, им удалось найти укрытие на дне цистерны, где они и переждали шторм. Чудо, что никто не погиб. Кто-то сказал: «Здесь настоящий Ирмагеддон!» Шутка посреди всего этого хаоса заставила нас улыбнуться.

От урагана пострадали все острова архипелага: более 90 % всех жилых зданий стали непригодны для жизни, вся местная инфраструктура – электроэнергия, телекоммуникации, водоснабжение и канализация – была уничтожена или серьезно повреждена. Тюрьма на острове Тортола серьезно пострадала, и некоторые заключенные сбежали, что вызвало панику. К счастью, британская армия успешно восстановила порядок – на острова тут же было отправлено 300 королевских морских пехотинцев. Королевская семья тоже проявила участие и сделала все возможное, чтобы ускорить ликвидацию последствий.

Тортола была слишком далеко, и мы никак не могли повлиять на то, что там творилось, так что нашей первоочередной задачей стала помощь пострадавшим на острове Верджин-Горда. Ким Такэути и Лорен Кейл, которые управляли нашим местным фондом Virgin Unite, приступили к работе и составили список вещей первой необходимости. Адам и Крис Йейтс начали разбираться с источниками воды. Я поговорил с губернатором Пуэрто-Рико, и он согласился отправить помощь. К полуночи уже все жители работали сообща, не покладая рук. Сэм бросил все и помчался на острова. Он прилетел на самолете Virgin Atlantic, битком набитом вещами и провизией. Мы с ним обнялись, еле сдерживая слезы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию