Ассистент для темного - читать онлайн книгу. Автор: Анна Рэй cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ассистент для темного | Автор книги - Анна Рэй

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

— Темному магу вредить опасно, меня могут лишить магической лицензии, — заметила я, открывая входную дверь.

— Значит, нужно обмануть! — вскрикнула Этель и больно впилась ногтями мне в руку. — С твоей фантазией это не составит труда!

— Боюсь, одними мешочками-пукалками здесь не обойтись, — скорчила недовольную гримасу Мальвин, но тут же мечтательно улыбнулась: — Хотя… я бы не отказалась посмотреть, как он опозорится на приеме у наместника.

Подружки переглянулись и захихикали, а я поторопилась закрыть входную дверь.

— А лучше свари какое-нибудь зелье. Может, приворожишь ко мне? — предложила Этель, резко остановившись на ступеньках.

— Почему это к тебе? Может, ко мне! — возразила Мальвин, наступая на подругу.

— Девочки, не ссорьтесь. Приворотное зелье темного мага не возьмет, а варить что-то посильнее я не отважусь. Не хотелось бы попасть в тюрьму.

— Жаль, — нахмурилась Этель. — Хотя ты права, Мартишка, заклинание с поцелуем тоже не сработало. Тогда остается одно…

Подруги переглянулись, и на их лицах появились зловещие улыбки.

— Месть! — хором вскрикнули они. — Решено: опозорим!

— Уж с этим, Мартишка, ты справишься, — добавила Этель. — Не зря работала в лавке «Магические штучки» и постигала науки в пансионе!

Я-то конечно работала и постигала, но не для того, чтобы испытывать свои силы на темном маге. Да и вряд ли у меня получится навредить ему по-крупному. Опозорю не я его, а сама опозорюсь.

— Кстати, моему старшему брату Вальдемару папа подарил на день рождения газету. Он поможет пропихнуть статейку про нашего темного. Остается накопать что-нибудь эдакое, порочащее! — прищурилась Мальвин.

А мне показалось, я слышу скрип шестеренок, которые усиленно крутились у нее в голове. Отец Мальвин был одним из богатейших людей Протумбрии. Правда, без магического дара, зато он владел фабриками, пароходами и миллионными счетами.

— Девочки, — примирительно произнесла я, стараясь угомонить их фантазию. — Мы обязательно что-нибудь придумаем. Но сейчас мне нужно бежать на собеседование.

— Ты вряд ли поразишь инспектора Беде этим платьицем из прошлогодней коллекции. И глазками с длинными ресничками можешь не хлопать: он женщин на работу не берет, — со знанием дела напророчила Этель. — Но если ты нам поможешь, я поговорю с отцом, и тебя возьмут в полицию секретарем.

Отец Этель, известный банкир, был дружен с главой полиции Протумбрии и, безусловно, мог поспособствовать моему трудоустройству. Вот только я не хотела быть никому обязанной, да и должность секретаря не прельщала. Я грезила стать инспектором полиции и желательно старшим.

— Спасибо, девочки, вы такие добрые, чуткие, но я сама как-нибудь справлюсь.

Уже отходя от дома, услышала крик Этель:

— Ждем тебя вечером в кофейне у лиры Бэнкс! Там обсудим наш план мести!

Надеюсь, что вечером я уже заселюсь в служебную квартиру, которую мне предоставит полиция, и помашу ручкой и подругам, и жениху, которого подобрал мне папаша. Будет не до них, ведь я займусь настоящим делом.

Глава 2

Я успела в полицейский участок к обеденному перерыву, только мой план провалился. Главный инспектор обедал дома, и ждать его возвращения пришлось не меньше часа. Меня проводили в приемную, там, устроившись на одиноком стуле, я листала сегодняшнюю газету и узнавала о жизни в нашей провинции много любопытного.

Народ в Протумбрии был недоволен молодым наместником, сыном короля, потому что тот так и не определился с положением в обществе немагов. Всем известно, что и в центральной Альмерии, и в нашей провинциальной Протумбрии права немагов ущемлялись. Даже в храме на исповеди и в магазинах на сезонной распродаже наблюдалось неравенство — в первую очередь обслуживались маги. Я была категорически не согласна с таким положением дел и ждала, когда король Леопольдус или его сын Кристиан устранят подобную несправедливость. Но дальше красивых слов и обещаний дело не двигалось.

Краем глаза пробежала статью, где говорилось о новых советниках наместника. Разумеется, он пригласил на эти должности своих друзей. Еще писали о свадьбе наместника и о его прекрасной невесте, которая ждет торжества уже три года. Но дочитать газету не успела. Наконец-то в вожделенный кабинет вбежал главный инспектор полиции Беде, и через минуту я предстала перед его хмурым взором.

Ну что сказать — не таким я представляла начальника провинциальной полиции. Не таким! Мне почему-то казалось, что это должен быть высокий, крупный мужчина, с резкими чертами лица, квадратным подбородком, властным взглядом и сиплым голосом. А передо мной сидел толстячок с залысинами, одутловатым лицом и маленькими бегающими глазками.

— Вы по какому вопросу, лира? — недовольно произнес он. — Надеюсь, с вами приключилось что-то важное? Убийство? Насилие?

Дрожащей рукой я протянула свидетельство об окончании магического пансиона, характеристику директрисы и рекомендательное письмо от тетушки Клары. Хоть она и была всего лишь хозяйкой небольшой лавки и женщиной, но все же магом, что в нашем обществе — большая редкость.

Главный инспектор мельком заглянул в документы и вернул их обратно:

— И зачем вы мне это суете, лира Мартишка Адамс?

— Хочу у вас работать. — Я на всякий случай села на стул и налила в стакан воды из графина, тем самым намекая на долгую содержательную беседу. — Могу начать с дознавателя, но лучше с инспектора. А потом и старшим…

— Никаких «потом»! — вскрикнул лер Беде и вскочил с места. Росточком начальник полиции не вышел, полагаю, мне он доставал до подбородка. — Дознавателем? Не смешите мои подтяжки! Дамочки не предназначены для этого дела!

— Что значит «не предназначены»?! — возмутилась я и тоже встала. И убедилась, что главный полицейский инспектор достает мне лишь до плеча. Не удержалась от укола: — Думала, что вы выше… выше предрассудков. Посмотрите на рекомендации, на оценки! И во мне, между прочим, три капельки темной магии, а это значит…

— Ничего это не значит! Вы отвлекаете меня от расследования важных преступлений. Вон! — проорал главный инспектор, а затем снял трубку аппарата магической связи, предварительно дунув в нее: — Фу-фу! Але! Как слышно? Младший инспектор Бергамаско? Ко мне! Срочно выведите посторонних из помещения!

Не успела я опомниться и допить воду, как огромный взлохмаченный детина ворвался в комнату и подхватил меня под руки.

— Эй, мы еще не закончили разговор! Пустите меня!

Бергамаско, не слушая, тащил меня к двери, словно какую-то преступницу. Я стукнула полицейского тяжелой сумочкой, укусила за руку, наступила на ногу, но его ничего не брало. Зато из прически выбились прядки, а лицо наверняка раскраснелось. Именно в этот момент распахнулась дверь, и я налетела на мрачного незнакомца. Словно яркая бабочка, врезалась в стену, распластавшись на твердокаменной груди.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению