Тайна вора-невидимки - читать онлайн книгу. Автор: Энид Блайтон cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна вора-невидимки | Автор книги - Энид Блайтон

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

– Похоже, он собирается побеседовать с миссис Уильямс и мисс Люси, – предположил Фатти, присаживаясь на порог кухни. – Боюсь, это не доставит дамам удовольствия, он не нашел к ним подхода.

– А у тебя есть что-нибудь интересное? – спросил Ларри. – Я видел тебя из окна, ты держал в руках рулетку. Есть что-нибудь?

– Все точно то же самое, что и вчера, – ответил Фатти. – Единственное, что мне не удалось обнаружить, – это обрывков бумаги с номерами. А теперь посмотрите-ка на эти отпечатки.

Ларри и Дейзи с большим интересом изучили его зарисовки.

– В этих местах я встречала только одного человека с ногой такого размера, – сказала Дейзи. Фатти вскинул на нее глаза.

– И кто же это? Вдруг ты попадешь в самую точку! На свете вообще не много людей с такими ножищами.

– Ну… это Гун! Пошлипрочь! – похихикала Дейзи. Мальчишки грохнули.

– Ты права, размер ноги совпадает! – сквозь смех сказал Фатти. – Но, к несчастью, у него безупречное алиби.

– Придется ходить и всем подряд смотреть на ноги, – вздохнул Ларри. – Ноги не спрячешь, не замаскируешь. Руки хоть в карманы можно засунуть, кашель – вылечить, а ноги-то куда денешь?

– Это точно, – согласился Фатти. – Ладно, хватит болтать, больше нам здесь делать нечего. А Гуну от нас и так сегодня досталось – таково мое мнение.

Они перебрались через забор обратно к Ларри. Бастер протиснулся в дыру под забором.

– Тьфу ты, я и забыл, что, когда все это произошло, мы пили чай. – Фатти смотрел на разбросанные по траве бутерброды и пирожные. – Что это случилось с нашими бутербродами с мясом? Ларри, похоже, их нашла твоя кошка.

– Бастер, искать! – тут же приказал Ларри, и Бастер зарычал и стал вертеть мордой, пытаясь обнаружить кошку.

Они закончили чаепитие под разговор о двух ограблениях. Вдруг Бастер опять зарычал и бросился к забору.

– Должно быть, там Гун занимается расследованием, – усмехнулся Ларри. – Давайте пойдем и посмотрим, как этот кочан капусты работает мозгами.

Гун был занят поисками улик и следов. Он был очень раздражен, увидев, что поверх забора торчат три головы и следят за его работой. Ребята внимательно смотрели, как он все обмеривает и записывает.

– Посмотрите! Он нашел след ноги! – с восхищением воскликнул Ларри. Шея Гуна густо покраснела, но он промолчал.

– А теперь он его измеряет! – подхватила Дейзи. – О-о-о! Как тщательно он работает!

– Вот что значит настоящие мозги! – восхитился Ларри. – Куда нам до таких!

У мистера Гуна лопалось терпение. Ах уж эти детишки! Настоящие поросята! Бездельники! Вечно вертятся вокруг и зудят, как комары. Он с большим достоинством удалился на кухню и лишь под конец слегка припустил рысцой, заметив протискивающегося через дыру в заборе Бастера.

– Пошел вон! – заорал он, захлопывая дверь перед мордой у пса. – Кому говорю, пошел прочь!

ПЛАНЫ ФАТТИ

На следующий день Фатти собрал всех Тайноискателей у себя в сарае. Ларри и Дейзи явились точно в назначенное время, чуть позже подошли Пип и Бетси. Бастер приветствовал их всех так бурно, как будто не видел долгие годы.

– Давайте проведем настоящее собрание, – провозгласил Фатти. – Я имею в виду – официальное. Мы хотели тайну – и мы ее получили. И у нас четыре недели на то, чтобы разгадать ее. С головой хватит!

– Ну, еще бы! Это таким-то опытным сыщикам, как мы, – конечно, хватит! – усмехнулся Ларри. – Ты рассказал Пипу и Бетси о вчерашнем ограблении по соседству с нами? Им уже все известно?

– Да, я заходил к ним вчера вечером. А сегодня утром мы должны решить, как нам действовать дальше.

– А что мы должны сделать? Составить список подозреваемых и тому подобное? – с готовностью поинтересовалась Бетси.

– У нас нет ни одного подозреваемого, – сокрушенно сказал Фатти. – Ни одного! Я что-то не припомню тайн с двумя преступлениями и без подозреваемых. И это довольно странно. Нам трудно будет продвинуться в деле, пока мы не найдем парочку подозреваемых, о которых необходимо навести справки.

– Но у нас такое множество зацепок, – возразила Дейзи. – Следы, отпечатки рук в перчатках, кашель, клочки бумаги…

– Фатти, а каков твой план? – перебил ее Пип. – Держу пари, он у тебя есть.

– Ну, в общих чертах есть, – скромно отозвался Фатти. – Вот он: во-первых, мы должны заняться поисками человека, который соответствует следующему описанию: с большими ногами, с большими руками, неуклюжий, с глубоким глухим кашлем. Во-вторых, у нас есть два обрывка бумаги, которые, возможно, обронил он. Если на этих бумажках записаны адреса или имена, а похоже, так оно и есть, то мы должны найти эти дома или этих людей и установить за ними наблюдение.

– Правильно, – поддержал его Ларри. – А может, расспросить бакалейщика, булочника и почтальона, не попался ли им вчера днем на глаза, когда они разносили свои товары и письма, какой-нибудь большеногий человек?

– Я к этому как раз и веду, – согласился Фатти. – Нам надо разделиться, как обычно, и пусть каждый делает свое дело.

– Ой! – испугалась Бетси. – У меня одной мало что получается.

– Да ты лучше нас всех! – с теплотой в голосе воскликнул Фатти, и Бетси просияла от удовольствия. – Кто разгадал Тайну Пропавшего Ожерелья, хотел бы я знать? Ты, Бетси, именно ты! Если бы не твоя блестящая идея, она так и осталась бы тайной! Ты и на этот раз прекрасно справишься.

– Я постараюсь, Фатти, – серьезно ответила Бетси.

– Ты, Ларри, пойдешь и поговоришь с почтальоном, – распоряжался Фатти. – А ты, Пип, с булочником. Если это тот милый человек, которого в Нортон-хаусе Джинни позвала на помощь и который обошел с ней все комнаты – тем лучом. Он дважды имел возможность заметить что-нибудь, чего не заметили мы.

– Правильно, – кивнул Пип. – Я тоже думаю, что это наш булочник.

– А вы, Дейзи и Бетси, идите и поговорите с девушкой из бакалейной лавки, – продолжал Фатти. – Она, должно быть, разносит по домам товары от Харриса – бакалейщика. Идите и постарайтесь разговорить ее, выслушайте внимательно, что она расскажет, и хорошенько все запомните. А потом, когда мы снова соберемся вместе, мы сложим все кусочки и посмотрим, какая у нас получается картина.

Все замолчали. Каждый гадал про себя, какую работу будет выполнять сам Фатти.

– А чем займешься ты? – не выдержала Бетси.

– А я замаскируюсь, – объявил Фатти, и Бетси взвизгнула от восторга. – И отправлюсь в Фринтон-Ли, выяснить, нет ли среди тамошних обитателей человека с большими ногами. Если я буду следить за домом целый день, может, что-нибудь существенное и угляжу.

– Но, Фатти, если ты проведешь там целый день, у всех на виду, то это вызовет массу подозрений, – засомневалась Дейзи. – Да и где ты будешь есть?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению