Эликсир жизни - читать онлайн книгу. Автор: Энджи Сэйдж cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эликсир жизни | Автор книги - Энджи Сэйдж

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

31
Запасы Драго
Эликсир жизни

Бледный свет морозного осеннего утра пытался просочиться в высокие окна на первом этаже склада номер девять. Ему препятствовало толстое зеленое стекло в крошечных оконцах и слой сажи, но солнце старалось изо всех сил и в конце концов проникло длинными робкими лучами, выловив скопление пыли в воздухе.

– Так где, говоришь, это проклятое зеркало, Альтер? – сердито спросила Алиса, высунувшись из-под чучела слона. Альтер сидел на старинном сундуке из черного дерева, который был крепко обтянут толстыми железными полосами и заперт на огромный замок. «ПОШЛИНЫ НЕ УПЛАЧЕНЫ: КОНФИСКОВАНО» – было написано сбоку большими красными буквами, как будто какой-то советник Гостиного двора потерял терпение и выместил злобу на сундуке.

Альтеру было худо. Ему казалось, что он проглотил целое ведро пылищи и запил жижей из мешка со сгнившей морковкой. Последний час он только и делал, что проходил насквозь самые пыльные, заплесневелые и дряхлые груды хлама, которые ему когда-либо выпадала участь проходить. Здесь было так много предметов, спрятанных по мешкам, сундукам и засунутых в забаррикадированные кучи, что единственный способ проверить каждый сантиметр склада означал для Альтера пройти все это насквозь. Пока он ничего не обнаружил и прошел, пожалуй, только тысячную долю всего этого хлама и мусора, сваленного на складе, где жила Алиса. Альтер даже не мог сосредоточиться: громкий храп и вонючая отрыжка Огнеплюя мешали всяким пыльным и заплесневелым мыслям.

– Это стекло, Алиса, стекло, а не зеркало, – угрюмо поправил ее Альтер. – И если бы я знал, где его искать, то не сидел бы здесь так, будто меня растоптало стадо фориксов.

– Не говори глупости, Альтер, – бросила Алиса, – фориксов не существует.

– А ты уверена? Не удивлюсь, если в этой куче и они найдутся! – раздраженно ответил Альтер.

– Когда я была маленькой, то верила в фориксов, – сказала Дженна, надеясь тем самым ускорить процесс. – Нико еще пугал меня страшными сказками на ночь, как будто гниющие скользкие и покрытые бородавками лица, гигантские ноги с огромными когтями вечно бегают по земле и крушат все на своем пути. Мне приходилось часами наблюдать за лодками из окна, чтобы забыть об этих чудищах.

– Не стоит рассказывать такое младшей сестренке, Нико, – упрекнул мальчика Альтер.

– А Дженне нравилось, правда? Ты говорила, что хочешь стать фориксом.

Дженна толкнула Нико.

– Чтобы гоняться за тобой, негодник, – засмеялась она.

Снорри смотрела, как общаются брат с сестрой, и ей вдруг захотелось, чтобы и у нее был такой брат, как Нико. Она бы никогда не ушла из дома и не попала бы в это бредовое место.

Алиса забралась на кучу мешков, в которых лежало семьдесят восемь пар клоунских туфель с носами задом наперед. Ее нога вдруг проткнула один мешок, и оттуда вырвалось облако из помета кожеедов. Алиса закашлялась и плюхнулась на сундук рядом с Альтером.

– Альтер, ты точно уверен… кх-кх… что это стекло… кх-кх… вообще… кх-кх, кх-кх… здесь?

Альтер был слишком забит пылью, чтобы ответить. Призрак сидел в луче света, и Дженна видела, что он заполнен миллионами мельчайших пылинок. Облако пыли внутри его было таким густым, что Альтер казался почти материальным и непривычно грязным.

– Но ты думаешь, что оно может быть здесь, дядя Альтер? – спросила Дженна, сев рядом с безутешным призраком.

Альтер улыбнулся Дженне. Ему нравилось, когда она звала его «дядя Альтер». Он вспоминал счастливые времена, когда Дженна подрастала среди Хипов в их вечно шумной комнате.

– Да, принцесса. Я надеюсь, что оно здесь.

– Может, попросим тетушку Зельду нам помочь? – предложил Нико.

– Тетушка Зельда и тогда понятия не имела, где оно находится, – проворчал Альтер, вспомнив, как они с белой ведьмой перерыли весь склад номер девять. – Она просто стояла и размахивала руками – вот так. – Альтер изобразил мельницу в ураган. – И говорила: «Там, вон там, Альтер. Вот бестолковый, я же говорю, вон там!»

Дженна и Нико засмеялись. Альтер очень похоже изобразил тетушку Зельду.

– Но я уверен, что стекло здесь. Сам Марцеллий так говорит. Через сто шестьдесят девять дней после того, как ему удалось создать первое так называемое Истинное зеркало времени, о котором он твердил на каждом повороте и для которого соорудил золотые двери, он сделал еще два зеркала времени. Теперь это была пара, и их можно было переносить. Очевидно, они работали очень хорошо. Именно их я и ищу. Одно должно быть здесь.

– Ух ты… – Нико негромко присвистнул и оглянулся по сторонам, как будто ожидал, что зеркало времени высунется откуда-нибудь из хлама.

– Ты уверен, Альтер? – спросила вечно сомневающаяся Алиса.

Пылинки внутри Альтера постепенно оседали, и призраку становилось лучше.

– Да, – утвердительно ответил он на этот раз. – Об этом написано в письмах Броды Пай, хоть Марсия и считает, что в них одна чепуха.

– Сеп как-то говорил мне о Броде, – сказала Дженна. – Она была смотрительницей? Как же я скучаю по Сепу, он всегда рассказывал мне столько всякой ерунды… А я ему говорила, чтобы он перестал повторять все подряд, как попугай… Зачем же я так? Не надо было…

Дженна шмыгнула носом и вытерла глаза.

– Опять эта пыль, – пробормотала она, зная, что, если ее сейчас кто-нибудь начнет утешать, она разревется.

– Ну ладно. Кажется, Септимус интересовался трудами Марцеллия, – сказал Альтер. – Марсии это очень не нравилось. Она сердилась каждый раз, когда он подходил к запечатанному разделу библиотеки. Интересно, как он узнал о Броде?

– Ему рассказала тетушка Зельда, – ответила Дженна.

– Опять она? Ну-ну… А она рассказала ему про пачку писем, которые нашла за печью, когда делала кошачью лазейку для Берты?

Дженна мотнула головой. Септимус бы ей точно сообщил.

– Так вот, эти письма Марцеллий Пай писал своей жене, Броде.

– Но смотрительницам нельзя выходить замуж, – возразила Дженна.

– Верно, – согласился Альтер. – И этот пример доказывает, почему нельзя.

– Почему, дядя Альтер?

– Потому что Брода поведала Марцеллию все секреты смотрителей. И когда Марцеллий впал в немилость, она разрешала ему ходить по Пути Королевы, чтобы короткой дорогой вернуться в Порт. Он носил через этот путь разные атрибуты темной алхимии. И там до сих пор остались гнезда тьмы. Тебе нужно быть осторожной, принцесса.

Дженна кивнула. Она ничуть не удивилась. Ей всегда было немного не по себе на Пути Королевы.

– Так, значит, Марцеллий сказал Броде, что поставит зеркало на складе? – спросил Нико.

– Нет. Он сказал, что зеркало выманили у него обманом. По всей видимости, он пронес его через Путь Королевы, довез до Порта на нескольких упрямых ишаках и наконец поднял на корабль. Он собирался отвезти зеркало к маленькой, но могущественной группе алхимиков, которые жили в Стране Долгих Ночей, но капитан корабля перехитрил его. Как только Марцеллий отвлекся, капитан продал зеркало некоему Драго Миллзу, купцу из Порта, который любил покупать всякое старье, не обращая внимания на его происхождение. Но через несколько месяцев Драго не угодил советнику Гостиного двора, не заплатив маленькую пошлину за какой-то другой груз, и тогда все содержимое его склада конфисковали. Никто, даже Марцеллий, не мог забраться в склад без разрешения советника Гостиного двора, которого Марцеллий назвал вредной вонючкой, и вредная вонючка так и не дал ему своего разрешения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию