Эликсир жизни - читать онлайн книгу. Автор: Энджи Сэйдж cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эликсир жизни | Автор книги - Энджи Сэйдж

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

– А-а-а! – Вскрикнув, Септимус резко сел и сделал самый глубокий вдох в своей жизни. Потом еще один и еще.

– Сеп, ты как? – Дженна похлопала его по спине. – Теперь можешь дышать? Можешь?

– А-а-а… а-а-а… а-а-а… – Септимус еще несколько раз набрал в легкие воздуха.

– Все хорошо, Сеп. Здесь ты в безопасности.

– А…

Септимус сфокусировал взгляд и огляделся. Он сидел на полу маленькой гостиной в дальнем крыле Дворца. Комната была уютная. В очаге горел огонь, и на каминной полке рядком горело множество толстых свечей, капавших горячим воском. Когда-то это была любимая комната королевы Этельдредды. Королева сидела здесь каждый день с полудня до вечера, попивая мед, и читала поучительные сказки. Теперь это была комната Сары Хип, и Сара тоже сидела здесь каждый день, только попивала травяной чай и читала романтические истории, которые брала у своей подруги Салли Маллин. Королева Этельдредда не одобряла то, как Сара обустроила комнату по своему вкусу, и тем более не одобряла увлечение сентиментальными романами. Что же касается вечного беспорядка в комнате, то королева вообще считала это позором, хотя мало что могла поделать – призраки вынуждены мириться с дурными привычками живых.

Королева Этельдредда смерила мокрого Септимуса своим обычным осуждающим взглядом. Мальчик сидел в луже мутной речной воды и сушился у огня. От него мерзко пахло замковым рвом и сыростью. Королева опустилась на единственный стул, который сохранился в комнате с ее времен. Это был неудобный деревянный стул с прямой спинкой, и Сара давно собиралась его выбросить. Несколько дней назад Сайлас оставил на сиденье недоеденный бутерброд с беконом, и теперь королева Этельдредда опасно балансировала на этом огрызке.

– Полагаю, ты получил свой урок, юноша, – произнесла королева, вперив в мальчика суровый взгляд.

Септимус выплюнул несколько стеблей водорослей прямо на ковер.

– Пунктуальность – добродетель, – сказала королева Этельдредда. – Опоздание – порок. Прощай.

Не меняя позы, королева воспарила над стулом и, с ужасом взглянув на бутерброд с беконом, улетела сквозь потолок. Последними исчезли ее ноги в богато расшитых туфлях с очень острыми носами.

– Как думаешь, она ушла? – прошептала Дженна, подождав немного на всякий случай.

Септимус встал, чтобы присмотреться к потолку, но пол вдруг полетел ему навстречу, и мальчик с грохотом распластался на любимом лоскутном коврике Сары Хип.

– Тебе лучше остаться сегодня здесь, – забеспокоилась Дженна. – Я пошлю к Марсии крысу-почтальона.

Септимус застонал. Марсия! Он совсем забыл о ней.

– Может, не надо ее будить, Джен? Да и вряд ли тебе удастся раздобыть крысу-почтальона. Лучше скажем ей утром, – предложил он, подозревая, что Марсия вполне может явиться сюда и в очень требовательной форме поинтересоваться, что он тут забыл. Почему-то он сомневался, что сможет сразу ответить на этот вопрос.

– Тебе лучше, Сеп? – спросила Дженна.

Септимус кивнул, и комната закружилась.

– А что случилось? – поинтересовался он. – Как я сюда попал?

– Ты упал в ров, Сеп… Ну, так говорит королева Этельдредда. Она сказала, ты сам виноват, а еще ты опоздал. Говорит, тебе повезло, что ты оказался в канаве, это она спасла тебя. Точнее, заберегла, так она сказала. Уж не знаю, что она имела в виду.

– Э-э… Мы как раз проходили это на той неделе. Но я ничего не помню. Голова не работает.

– Да уж, могу себе представить. Ты же чуть не утонул.

– Знаю. Но я хочу вспомнить. Знаешь, бывает, если человек чуть не утоп, у него потом всю жизнь котелок плохо варит. А вдруг и со мной так?

– Не говори глупостей. По-моему, с твоей головой все в порядке. Ты просто устал и замерз.

– Но… ой, я вспомнил! Про это было написано в последнем издании «Справочника по духам», – сказал Септимус. – Так, значит: «Забережение – перемещение духом живого существа, чтобы оно осталось таковым, то есть живым». Мм, «… может подразумевать перемещение прочь от надвигающейся опасности для жизни либо длительное планирование с целью предотвратить угрозу. Самый частый случай: призрачные руки толкают человека в сторону, чтобы он не попал под лошадь». Вот видишь, голова в порядке. – Септимус, очень довольный собой, закрыл глаза.

– Конечно в порядке! – кивнула Дженна, стараясь его успокоить. – Слушай, Сеп, ты же совсем промок. Я принесу тебе что-нибудь сухое. Полежи, а я поищу ночную горничную.

Дженна на цыпочках вышла из комнаты, Септимус остался дремать на ковре.

А за дверью девочку ждала королева Этельдредда.

– А, внучка, – проскрежетала она скрипучим голосом.

– Что?! – раздраженно спросила Дженна.

– Ну и как там твой сводный брат?

– Мой брат в порядке, спасибо. А теперь не могли бы вы уйти с дороги? Нужно принести ему сухую одежду.

– Какая ты все-таки невоспитанная, внучка. А я ведь спасла мальчишке жизнь.

– Да. Премного вам благодарна. Очень… мило с вашей стороны. Ну так можно мне пройти?

Дженна попыталась проскользнуть мимо призрака – проходить сквозь него ей совсем не хотелось.

– Нельзя! – Королева загородила Дженне дорогу. Лицо призрака стало каменным. – Я должна тебе кое-что сказать, внучка, и советую послушать хорошенько. Если, конечно, ты желаешь добра своему драгоценному братцу.

Дженна остановилась. Она прекрасно понимала, когда ей угрожали. Королева Этельдредда наклонилась к ней – ледяной холод пронизал воздух. А потом она зашептала на ухо принцессе, и девочке стало так зябко, как никогда в жизни.

9
Практические предсказания
Эликсир жизни

– Альтер, что значит «он провел ночь во Дворце»? – с утра пораньше вопрошала Марсия. – Почему?

– Ну… э… Это долгая история, Марсия, – неуверенно ответил Альтер.

– Ну вот опять! – воскликнула волшебница. – Ты хоть понимаешь, что если он сейчас же не вернется, то пропустит практические предсказания?

Марсия Оверстренд сидела за своим столом в библиотеке Пирамиды на вершине Башни Волшебников. Рано утром здесь было темно и уныло, и пламя нескольких зажженных свечей задрожало, когда Марсия в сердцах стукнула по столу тетрадями Септимуса по практическим предсказаниям. Ее зеленые глаза сердито сверкнули, и Альтер Мелла уплыл на безопасное расстояние, притворяясь, будто разглядывает любимые книжки.

– Это никуда не годится, Альтер. Я вчера целый день организовывала экзамен, и он должен начаться до семи часов семи минут утра! Минутой позже – и все станет происходить. И получатся не предсказания, а всего лишь телепатия и ясновидение!

– Дай парню передохнуть, Марсия. Он вчера ночью упал в ров и…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию