Мой личный принц - читать онлайн книгу. Автор: Яна Мелевич cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой личный принц | Автор книги - Яна Мелевич

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Я заметила ножны, небрежно прислоненные к стене рядом с камином. Кожа виверны по-прежнему выглядела новой, хотя такие вещи уже давным-давно не делали. Подойдя ближе, рассмотрела на рукояти меча трикветр[1] — знак огня, используемый на Зеленых островах задолго до прихода религии единых богов. Потянувшись к мечу, я одернула себя и отскочила.

Не хотелось думать, зачем наследному принцу оружие рыцарей Пламенного ордена. С момента падения великой династии Доннхадов родина отца оставалась мятежным государством с бесконечными войнами и борьбой за власть. До тех пор, пока на земли не ступили данмарцы. Однако островитяне верили, что истинный король мог их защитить.

Прошло много лет, никого не осталось — ни из потомков великих королей, ни заступников островов. Возможно, меч всего лишь удачная реплика. Их на рынке продавали любителям мифов и легенд для реконструкции рыцарских боев.

— И чего тебе, Далия, не сидится на месте, — пробормотала я, отступая к двери.

Коснувшись ручки, повернула ее с тихим щелчком и вышла в освещенный световыми шарами коридор. Мгновенно на стенах вспыхнули защитные руны, но погасли, убедившись в отсутствии опасности. Я заметила принца Абеля, выходящего из комнаты брата.

— Вам не стоит разгуливать по дворцу. Такое поведение может навредить вашей репутации, — вежливо проговорил он.

— На самом деле, это произошло случайно, — вздохнула, отводя взгляд от его лица, стараясь не думать ни о мече, ни о загадках, преследующих меня. — Я могу идти?

— Советую северную лестницу. Там портал, сужающий пространство... — начал Абель, но я икнула от ужаса.

— Нет уж! Хватит с меня магических петель!

Он улыбнулся по-доброму, наклоняя голову набок. Только сейчас я поняла, что наследник трона выше брата и намного шире в плечах. Наверное, будущий король должен внушать уважение своим видом.

— Не стоит их бояться.

— В зеленой гостиной тоже было безопасно, — пробурчала я, поворачиваясь, дабы уйти. Внезапно принц Абель поддался вперед, хватая меня за руку и останавливая. Я удивленно перевела взгляд на его пальцы, обхватившие мое запястье, и неловко поежилась.

— Я провожу, — кивнул принц, потянув за собой в другую сторону.

Очень странно идти под руку с человеком, за которого скоро должна выйти замуж моя сестра. Я ощущала некоторую неловкость от всей ситуации, пока мы шли через пустой коридор, где изредка загорались руны. Пару раз я успела испугаться, когда выходил какой-нибудь гвардеец или слуга. Мы быстро прятались, затем шли дальше мимо картин предков Абеля и Эрика, сурово взирающих с полотен.

— Ваше высочество, — начала я, высвобождая руку, стоило нам остановиться у одной из лестниц.

Ничего особенного, очередной путь для прислуги. Но присмотревшись, можно было заметить искажения впереди. Словно воздух сжимался плотным кольцом, создавая нечеткий образ ступеней выше.

— Моя сестра, — я решительно повернулась к принцу, глядя в темно-зеленые глаза. — она.

— У вас чудесная кузина, — улыбнулся Абель, прерывая мою речь. Я нахмурилась, покачав головой.

— Нет, вы не поняли. Вам стоит знать, что... — его ладонь коснулась моего плеча, прожигая сквозь ткань легкого домашнего платья.

Я попыталась возмутиться, однако ничего не вышло. Был только принц, его глаза и чернота, поглотившая мой разум в момент, когда я подняла взгляд.

— Вы должны вернуться в комнату, Далия. Лечь спать, забыть увиденное в моих покоях и больше не возвращаться к этой теме, — мягкий голос Абеля убаюкивал.

Я позволила себе погрузиться в негу, падая в пропасть. Всюду мелькали лица, которые я не могла рассмотреть. Стоило потянуть руку, я увидела перед собой улыбающегося Эрика. Почему-то он казался мне безопасным.

— Далия.

Взгляд его высочества потемнел, улыбка пропала. Кто-то звал издалека, но поворачиваться мне не хотелось.

— Далия! Ты проспишь завтрак!

Я очнулась в своей постели и с удивлением обнаружила, что надо мной склонилась госпожа Сорель. Мэри неподалеку раздвигала шторы, впуская в комнату яркий солнечный свет. Послышался капризный голос сестрицы, стоящей у двери:

— Давайте не будем ее ждать, наставница. Вечно из-за гремлина одни проблемы, — возмущалась Амалия, а я выкопалась из горы подушек, сонно моргая.

— Который час? — пробормотала я, пытаясь вспомнить, когда легла. На ум ничего не приходило. И почему Мэри странно косилась на меня?

— Уже восьмой час, дорогая, — проговорила госпожа Сорель, кивая служанке. — Мэри, будь добра, помоги мисс Кроссборн собраться к завтраку. Нас ожидает ее светлость, не стоит опаздывать.

При упоминании бабушки принцев я поморщилась. Сегодня без того трудный день: модистки, примерки. Ее светлость с интригами меня не интересовала. Я только вздохнула, жалея, что нельзя пропустить завтрак.

Мэри наклонилась, принимаясь собирать часть разбросанных подушек. Странно, никогда не отличалась буйством в кровати. Да и сны снились какие-то дурацкие. Я передернула плечами, слыша спор кузины с госпожой Сорель.

— Успели вчера, мисс? — шепотом поинтересовалась Мэри, и я удивленно оглянулась.

— Что?

— Я справилась? Ваша наставница заснула? — горничная опустила взгляд, продолжая раскладывать подушки. А внутри меня заворочался червячок непонимания и подозрения. О чем твердила Мэри?

— Зачем усыплять госпожу Сорель? — осторожно спросила я, а Мэри посмотрела на меня с изумлением. Будто я — городская сумасшедшая.

— Вы сами попросили. Уж не знаю для чего вам понадобилось, мисс, — она подмигнула и глупо хихикнула. — Не беспокойтесь, я ничего не скажу. Все девушки любят ходить на свидания с будущими женихами.

В голове что-то щелкнуло, но не до конца. Словно мешал какой-то барьер. В воспоминаниях вспышкой мелькали непонятные картинки. От пьяного Эрика до огня в камине какой-то комнаты. Переведя взор на прикроватную тумбу, я поняла, что там нет стеклянного шара с фейри. Это переносной ночник — было удобно брать с собой, пробираясь на кухню за кружкой молока.

«Вы должны вернуться в комнату, Далия», — прошелестел голос в голове. Но чей?

— Мэри, — вдруг позвала я служанку. — Давно ты работаешь в королевском дворце? Горничная задумалась на секунду, затем улыбнулась.

— Года три, мисс, — кивнула Мэри, — здесь отлично платят и место очень надежное.

— А ты хорошо знаешь его высочество? Принца Абеля?

Вопрос глупый. Ни один слуга во дворце никогда не ответил бы. Во всяком случае честно. Но меня интересовала реакция. Едва имя наследника Данмара сорвалось с моих губ, глаза Мэри подёрнулись дымкой. Горничная выпрямилась, отпуская покрывало, которое стелила. Улыбка на лице казалась такой, словно я упомянула богов.

— Его высочество самый прекрасный человек на земле. Люблю его, он — истинный наследник... — выдохнула горничная, подтверждая мои опасения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению