Дарующая крылья - читать онлайн книгу. Автор: Лёка Лактысева cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дарующая крылья | Автор книги - Лёка Лактысева

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– Значит, мы можем больше не опасаться? – я уже хотела обрадоваться, но магистр О'Ринэль отрицательно покачал головой.

– Наоборот, теперь все может стать еще хуже. Заговорщики не остановятся и не оставят Беньямина в покое. Они постараются придумать что-то новое, еще более опасное…

– И мы не можем даже представить себе, что именно… – поникла я.

– Не можем, – согласился магистр.  – Его высочеству очень повезло, что у него появились верные и щедро одаренные силой друзья, и напарница, которая готова спасать его, рискуя собственной жизнью...

Куратор оборвал себя на полуслове, будто опасался сказать лишнее.

– Есть какое-то «но»? – решила уточнить я.

– Есть. Есть одно большое «Но», Орнелла! Мне очень не нравится, что ты можешь оказаться случайной жертвой! Ты не должна погибнуть, не имеешь на это права! – мужчина вскочил с кресла, сжал кулаки, заметался от окна к дверям и обратно, словно не находя себе места. 

– На моем месте мог оказаться любой другой адепт… – пробормотала я растерянно.

– Да! Мог! Так скажи мне, Орнелла, почему ты?! Не Леонард, не Бедвар, не мистрис инг Сервиль, а именно ты… – мне показалось, что магистра охватило необъяснимое отчаяние. Было похоже, будто моя жизнь представляет для него особую ценность.

Вот только задать куратору такой вопрос я отчего-то не решилась. Мне вдруг стало страшно, будто я оказалась на краю пропасти, заглянув в которую, я могла увидеть нечто такое, что навсегда изменило бы мою жизнь.

– Прошу вас, магистр О'Ринэль, не надо так тревожиться за меня! – горячо воскликнула я. – Метресса Лоул говорила нам с Беном, что мы – ваши первые подопечные за все время, что вы преподаете в КоШМаРе…

Я запнулась, сообразив, как обозвала академию при одном из ее преподавателей, а мужчина вдруг резко остановился напротив меня, дернул ворот застегнутой под горло сорочки, будто она душила его.

– Прости, Орнелла. Ты права, я не должен позволять себе… – он замолк, налил себе чаю, в пару глотков осушил чашку. – Если я ответил на все твои вопросы – может, перейдем к занятию? Я должен помочь тебе овладеть Даром.

– Да, я готова! Только можно еще один вопрос, не имеющий отношения к Бену?

– Еще? Что ж, давайте, мистрис инг Сельтон. Что-то мне подсказывает, что простых вопросов я от вас не дождусь...

Мне стало неловко: я ведь и правда собиралась потребовать от куратора откровений о нем самом. Захочет ли он говорить? Не сочтет ли меня навязчивой или бестактной?

– Понимаете, магистр О'Ринэль, – начала я. – Уже несколько раз, глядя на вас, я видела не иллюзорную личину, а кое-что другое…

– Что именно ты видела, Орнелла?..

– Глядя на вас, я видела светящуюся мужскую фигуру, высокую и мощную! Но самое странное, что за плечами этой фигуры виднелись тени, похожие на полураскрытые птичьи крылья… что это значит, магистр О'Ринэль?

– Не ошибся… моя… как же долго…  – куратор вновь потянулся подрагивающей рукой к воротничку, который стал ему тесен.

– Что?.. О чем вы? – я почувствовала, что волнение мужчины передалось и мне. – Пожалуйста, не молчите, магистр!

Но куратор, похоже, был не в состоянии говорить.

– Давай заварим еще чаю… – пробормотал он.

Вскочив со своего кресла, пошел к столику, на котором стояли графин с чистой водой и магический нагреватель, зазвенел посудой. Только освободив заварник от спитой заварки и залив кипятком новую порцию, мужчина сумел немного успокоиться и взять себя в руки. Не приближаясь, обернулся, поймал мой взгляд:

– Тебе дано видеть мой истинный облик через любые личины, Орнелла.

– Только мне?

– Не только. Но твоя способность не связана с Даром иллюзоров.

– А с чем? – поторопила я магистра, который снова замолк, словно был не в силах подобрать нужные слова.

– Ты – дочь одного из народов, живущих в Дальних горах. Мой народ тоже живет там. Только женщины, рожденные в Заповедных горных долинах, способны видеть истинный облик мужчин моего народа сквозь любые иллюзии. 

– Ваш народ? Значит, это все-таки правда, что в Дальних горах есть крылатые люди?

– Правда, Орнелла. Мы называем себя – ирлинги.

– А я… наверное, это будет слишком большой дерзостью с моей стороны, но…

– Ты хочешь увидеть меня без личины?

– Да!..

Моё любопытство было накалено до предела! Но было там, за любопытством, что-то еще. Какое-то смутное предчувствие, что мне обязательно нужно знать об ирлингах все! Будто от этого зависело нечто большое и важное – даже больше, чем только моя судьба.

– Пусть будет так, – неожиданно быстро согласился магистр О'Ринэль.

Он расстегнул еще одну пуговку своей рубахи, скинул темно-синий плотный фрак, вытащил из-за пазухи огромный, как чайное блюдце, круглый медальон, снял его с шеи и положил на столик.

Я перевела взгляд с амулета на своего куратора и ахнула!

Куда подевался невзрачный бесцветный пожилой магистр с уродливым горбом за спиной?

Передо мной стоял совсем другой мужчина!

Высокий – на голову выше меня, широкоплечий, прекрасно сложенный. Под тонкой тканью его белой рубахи бугрились мышцы. С благородного лица с аристократически тонкими чертами на меня смотрели выразительные зеленые глаза, оттененные черными ресницами. Темные брови были чуть сдвинуты, отчего на переносице виднелась неглубокая вертикальная морщинка. Четко очерченные губы были чуть сжаты, выдавая напряжение мужчины.

Но главное – крылья! Настоящие, не иллюзорные, не призрачные, а очень материальные, большущие, покрытые иссиня-черным оперением!

– Святая чаша!.. – прошептала я благоговейно, глядя на отблески солнечного света, запутавшиеся в этих темных, как сама ночь, перьях. – Вы можете летать?!

Куратор медленно повел головой, не отрывая от меня пронзительного взгляда:

– Не могу. – В его хрипловатом баритоне мне почудилась боль.

– Почему? – я встала с кресла, подошла к магистру, невольно протянула и тут же отдернула руку, желая и опасаясь без дозволения касаться крыльев.

– Ты можешь их потрогать, – разрешил мне магистр. – Понимаю, что глазам поверить трудно, если никогда раньше не видела крылатых людей.

Я улыбнулась ему в знак признательности и робко дотронулась двумя пальчиками до крыла. Повела по плотно прилегающим друг к другу перьям – сверху вниз, словно приглаживая. Наощупь крылья были прохладными и гладкими, как шелк. Они очень подходили мужчине – его черным бровям и чуть вьющимся коротко остриженным волосам, его зеленым глазам и твердому подбородку.

– Так почему вы не можете летать, магистр О'Ринэль? – повторила я свой вопрос, продолжая поглаживать крыло и любоваться игрой света на нем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению