Золушка в магическом мире - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Задорская cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Золушка в магическом мире | Автор книги - Виктория Задорская

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— С чего начнем? Тыква, мыши, крысы, ящерицы, да?

— Ты что несешь, откуда я тебе тыкву возьму? — фея не понимает к чему я клоню. — Просто стой и не двигайся. Я эти лохмотья запросто превращу в платье. Ничего сложного. Элементарная бытовая магия.

— Бытовая магия — значит бытовая магия, — неловко сдергиваю плечами и закрываю глаза.

Гроза больно ударяет меня по голове своей деревянной палкой. И уже я открываю рот, чтобы начать ругаться, как вижу, что мои лохмотья превращаются в роскошное платье, вышитое золотом, серебром и драгоценными камнями. Оно блестит, как люстра в королевском дворце и идеально сидит на фигуре: подчеркивая пышную грудь и делая талию до безумия тонкой.

— Это еще не все. Надень пару хрустальных туфель. Именно они и помогут тебе достичь цели.

— Туфли, но как? — удивленно смотрю на пару прозрачных туфлей в руке феи, которые появились прямо из воздуха.

— А вот так. Поскольку Лирон знает о нашем плане и о зелье, я решила выкрутиться хитростью. Туфли пропитаны зельем и заговорами. Все, что тебе нужно — это ударить ими коронованных особ прямо по башке. Но сделай это до двенадцати ночи, потому что ровно после двенадцати заклинания потеряют силу, а мы упустим шанс на справедливость.

— О, Господи, но как. Но когда?

— Когда выпадет возможность, — улыбается Гроза. — За десять минут до двенадцати начнется праздничный фейерверк. Мирак с Астолой поднимутся на балкон, чтобы посмотреть на него. Тебе надо проникнуть туда и сделать то, что надо. Можно и со спины.

— Да, хорошо, — киваю и взяв туфли, надеваю их на босые ноги.

Подходит обувь идеально, будто кто-то на заказ делал. Я делаю несколько шагов туда-сюда и бросаю взгляд на себя в зеркало.

— Вау... — вырывается восторженный возглас. — Какая красота.

Кроме платья, фея наколдовала мне еще и прическу, макияж и украшения. Волосы теперь высоко собранные, на лице тональный крем, помада, тени, тушь. Полный фарш. Еще с ушей свисают серьги с жемчугом, которые дополняют такое же изысканное ожерелье.

— Все, хватит красоваться. Пора отправляться.

Гроза делает взмах палкой и посреди комнаты возникает портал.

Я тяжело вздыхаю. Кажется, что меня ждет очень ответственный вечер.

— Ни пуха, ни пера, — желает крестная, хищно и воинственно улыбнувшись.

— К черту, — отвечаю и захожу в портал.


Золушка в магическом мире Глава 19. «Бал» Золушка в магическом мире

«Если в мире все бессмысленно, — сказала Алиса, — что мешает выдумать какой-то смысл?»

Льюис Кэрролл «Алиса в Стране чудес»

* * *


Все вокруг сияет. Люстры горят, как алмазы. Черный мраморный пол блестит. Стены украшены цветами и гирляндами. Красота такая, что взгляд сложно оторвать. Поэтому первые минуты, я замираю, как вкопанная, в дверях танцевального зала и смотрю на сказку, которую и представить себе не могла.

Каждая деталь интерьера кричит о роскоши и состоянии короля. Даже миниатюрные вазочки, или фонтаны с питьевым шоколадом и пуншем, у которых скопились дети, поражают позолотой и драгоценными камнями. Каждый элемент — прекрасный, совершенный в собственной элегантности. Кажется, что и жизни не хватит, чтобы детально рассмотреть все вокруг.

Но, конечно, кроме самого зала, не менее сильно взгляд привлекают присутствующие гости. Дамы и кавалеры в вечерних нарядах танцуют под веселую мелодию оркестра. Двигаются слаженно и отработано. Все девушки синхронно, с миллиметровой точностью выставляют в сторону пальчик и носок. Их платья кружат, как лепестки цветов, и манят глаза разнообразием оттенков.

Можно встретить и платья цвета фуксии, и наоборот: очень сдержанные, пастельные. Есть и белые, и опасные черные, и сексуальные красные, и нежные голубые. Каждая девушка удачно подчеркнула свою красоту и фигуру. Поэтому у мужчин глаза разбегаются.

На несколько секунд начинаю чувствовать себя бродягой, но посмотрев на собственное платье, понимаю, что зря так себя чувствую, ведь я точно не хуже других. А может и даже лучше.

— Ну, что Катя, вперед. Ничего не бойся, — шепчу себе под нос и ступаю в гущу толпы.

Сразу замечаю несколько завистливых взоров женщин и несколько липких взглядов их кавалеров. Да, подозреваю, что мое декольте поднимет на сегодняшней вечеринке фурор. А че? Чем богаты, тем и рады. Боженька наделил бюстом, так зачем же прятать красоту.

Протиснувшись мимо зевак, которые тратят время за напитками и бессмысленной болтовней, медленно двигаюсь вперед. Танцевать, конечно, не хочу. На вальс местные танцы не похожи, поэтому лучше воздержаться от возможности отдавить всем присутствующим ноги. Моя цель — это увидеть короля и королеву. А потом: внимательно за ними следить, не отводя взгляда.

Пройдя еще несколько шагов вперед, наконец вижу в начале зала два трона.

На первом сидит невзрачный низенький человечек. У него мелкие кудряшки седых волос, длинная неопрятная борода и крючковатый нос. Одет нарядно: рубашка, камзол, штаны, ботинки, все из дорогих тканей, с ручной вышивкой (видимо), и вставками драгоценных металлов. Дорого и наляписто. Что же, нечему удивляться. Мирак компенсирует свою уродливость — властным характером и богатством вокруг. Комплекс Наполеона налицо.

Астола же выглядит кардинально по-другому. Женщина-львица. Вот, как бы я ее назвала. Глен внешностью удался в мамашу. Несмотря на свой почтенный возраст (говорят, что королеве уже за пятьдесят) она чудесно сохранилась. Золотые волосы уложены в высокую прическу. Платье сшито из черной кожи и обтягивает все прелести, но делает это не вульгарно, а как-то... Агрессивно, скорее. Вот смотришь и понимаешь, что лучше к ней не подходить. Чисто так: издалека посмотреть и все. Астола — высокая, стройная, на коже практически нет морщин, хотя чувствуется дух времени. Губы плотно сжатые в тонкую линию, а макияж, на мой взгляд, слишком яркий, но вполне возможно, что в Авере такая мода.

Вот смотрю на нее и чувствую горький аромат зла. Даже Мирак выглядит не столь злым, как его жена.

— Катя? — слышу змеиный шепот за спиной и чувствую ледяную ладонь, что обнимает меня за талию. — Что ты здесь делаешь?

Ну что же, недолго моя персона оставалась незамеченной от главного придворного мага.

— Танцевать пришла, — отвечаю так же шепотом.

— Знаю за какими танцами ты пришла, — процеживает маг и тянет меня на выход, но я сопротивляюсь изо всех сил (но сдержанно, чтобы никто особого внимания не обратил).

— Прекрати. Никуда я отсюда не уйду, — ворчу ему на ухо и каблуками стараюсь буксовать об пол, от чего исходит неприятный скрежещущий звук.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению