Пятая содержанка Рассела Бэдфорда - читать онлайн книгу. Автор: Диана Соул cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пятая содержанка Рассела Бэдфорда | Автор книги - Диана Соул

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

– Не стану, – кивнул мужчина, оглядываясь по сторонам. – Но это не наше…

– Дело… – закончила за него я, закипая от мужской надменности. – Это я уже слышала и в корне не согласна. Это мое дело! Меня кто-то преследует и, похоже, пытается убить! И мне плевать, что в вашем мире расследовать могут только полицейские, я сама себе Шерлок Холмс!

С этими словами я развернулась на каблуках и решительно зашагала к двери, где красовалась вывеска галантерейной лавки рье Крамер.

Дойти не успела – из ниоткуда прямо перед носом соткался гвардеец в форме дворцовой стражи. А за ним еще один, и еще. Целый отряд вокруг меня.

Я оглянулась по сторонам, чтобы убедиться: люди Кристоффа таки нас догнали.

Бросила короткий взгляд на Бэдфорда, мол, мог бы и предупредить, но прочла в нем укоризненное: «А я намекал как мог!»

– Ну и? Чего стоим? Кого ждем? – Я ткнула в грудь стражнику пальцем. – Отойдите, мне нужно пройти.

Разумеется, тот не шелохнулся.

– Приказ задержать вас на улице до прибытия начальства, – отчеканил он.

– А если я не согласна? – подбоченясь, спросила я, понимая, что совершенно не права в это ситуации, но все же…

– Не заставляйте вас валить на землю и скручивать, рье, – все так же монотонно отозвался гвардеец.

– Да вы сама любезность, – пробормотала и отступила обратно к Бэдфорду.

Тот стоял все там же, в сторонке, поддерживая Томпсон под руку.

– Добудьте нам хотя бы стул, – прикрикнул он на гвардейцев. – Или так и будете заставлять старушку стоять на своих двоих?

Несколько человек отделилось от отряда и исчезло, остальные, будто коршуны, распределились вокруг, словно мало было одного оцепления из полисмагов.

– Не понимаю, – тихо сказала я Расселу. – Почему никто из соседей не вышел помочь? Даже эта, как ее – Крамер? Неужели всем плевать?

Я пробежала взглядом по зашторенным окнам рядом стоящих домов, и там тут же задергались занавески, скрывая подглядывающих хозяев.

– Боятся, – пояснил Бэдфорд. – Я же уже объяснял – тут каждый знает свое место. И если это не их дело – не лезут, пока не заставят!

– Безынициативные амебы, – подобрала более подходящее понятие я. – И вас это тоже касается, рьен. Могли бы и заступиться или помочь иначе. Только и думаете, что о себе.

Бэдфорд сверкнул глазами, и я думала: «Промолчит, как делает это обычно», но он все же ответил:

– Мышеловки, Анна. В этом мире всюду расставлены мышеловки, так не мешайте мне между ними лавировать – я не хочу прищемить хвост!

Исчезнувшие стражи появились ближе, чем я ожидала, но уже со стулом. Мы усадили туда рьину Томпсон, которая, кажется, начинала приходить в себя: взгляд становился осмысленнее, а вместе с тем напуганнее.

Я хотела заговорить с ней, но даже не успела – Бэдфорд вновь припечатал старушку убойной дозой магии.

– Не здесь, – одними губами прошептал он мне и уже гораздо громче добавил: – Оставим это дело профессионалам. Дождемся моего брата.

Стоит ли говорить, что Кристофф примчался спустя минут десять. Я только начала думать о том, что местный начальник ФСБ не слишком-то торопится, как издалека вначале раздались возмущенные крики придавленной толпы, а после на улицу бесцеремонно и на полной скорости въехал экипаж.

Стоило лошадям остановиться, как дверца резко распахнулась и на брусчатку сошел господин Рэкшор собственной персоной. Он поправил свою широкополую шляпу, гневно и прожигающе зыркнул на гвардейцев.

Его красный плащ взмыл вверх под потоками невесть откуда взявшегося ветра, а меня так и подмывало расхохотаться.

Уж очень пафосным вышло явление главы тайной канцелярии, правда, мне тут же стало не смешно.

В два шага он достиг меня и совершенно без прелюдий поднял руку в воздухе, сжимая пустоту пальцами. Невидимая сила оторвала меня от земли и впечатала в ближайшую стену.

Я задохнулась от неожиданности. Бэдфорд попробовал оттеснить брата, но тот попытался отшвырнуть его свободной рукой и явно напоролся на магические щиты.

От Рассела будто повеяло легким бризом, в то время пока я беспомощно трепыхалась.

– Я знал, что ты опасна, тварь, – теряя интерес к брату и глядя мне в глаза, холодно произнес блондин. – Нужно было убить тебя еще в кабинете.

Попытки выдать что-то оправдательное провалились, я дергалась, будто бабочка в паутине паука, сердце колотилось, и все, что я могла, это беспомощно царапать ногтями кладку стены.

– Дом Динозавров! И как я только повелся на этот бред?! Сказки про другой мир… – продолжал насмехаться Рэкшор, когда я с трудом оторвала корпус от кирпичей, но его тут же придавило обратно, а блондин подозвал гвардейцев ближе. – В магоотражающие наручники ее!

Его пальцы наконец разжались, и я рухнула наземь, больно ударившись коленями.

Новое платье от модиста было безнадежно испорчено уличной грязью, но я плевать хотела на пятна: все, что мне сейчас хотелось, – это дышать.

– Вы псих! – выдавила я, боясь поднять взгляд. – Ненормальный. Я ничего не сделала!

Меня заслонила чья-то тень, вставшая между мной и Рэкшором.

– К ней никто не подойдет, пока я не услышу объяснений, – донесся голос Бэдфорда.

– А ты еще не понял? – опасно прорычал Рэкшор. – Это поджигательница. Еще при нашей первой встрече я ощутил от девчонки магический фон, но при второй решил, что показалось, ведь на Эривин-гарден дом будто испарился, там все фонило магией – и я мог перепутать. Но сейчас … неужели ты не чувствуешь? Девчонка и это здание, точнее то, что от него осталось, резонируют. Это она подорвала дом.

Я все же подняла голову, чтобы посмотреть, как двое мужчин спорят.

Бэдфорд не давал Кристоффу подойти ко мне:

– Исключено. Рье Батори все это время была со мной, она бы не смогла. Да и как?

– Это лучше у нее спросить! – Кристофф сделал шаг ко мне, но я услышала рычание Рассела.

– Не заставляй меня оборачиваться у всех на глазах. Иначе завтра в газетах будет статья не об исчезновении одного домика, а о драке двух бастардов нашего папочки.

– Я уверен, что она из дома Фаейров или Дрэксторнов. Огненный маг или горнодобытчица, – продолжал напирать Кристофф. – Ее послали втереться к тебе в доверие… Подобраться к отцу!

– А ты не находишь идиотским план: втереться ко мне в доверие, взорвав мою единственную крышу над головой? – в тон ему ответил Рассел. – Кристофф, ты совсем идиот?

Блондин дернулся, словно от оплеухи, но упрямо продолжил:

– Это покушение на убийство!

– Томпсон?! – Бэдфорд бросил взгляд на «старушку ментального зомби». Она все так же сидела на стульчике с пустым взглядом. – Кому она нужна? А если бы Анна хотела убить меня, то проще было сделать это в карете!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию