Нить - читать онлайн книгу. Автор: Анна Калина cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нить | Автор книги - Анна Калина

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— А вас тут любят, — потрясенно заявила доктор.

Шериф от увиденной картины просто онемел. Явление Хааса шерифа не удивляло, а вот толпа горожан, готовых колоть и плющить неведомую тварь подручными средствами — впечатлила. Этот безумный день только начался, а Лиам уже ощущал себя выжатым лимоном.

— Я бы советовала вам отдохнуть, — обеспокоенно прошептала доктор, — у вас изможденные вид.

Лиам только раздраженно отмахнулся от женщины и пошагал к своему заместителю. Хаас замер возле обледеневших останков озерного чудища и присвистнул.

— Ущипните меня, — выдохнул наг, — это что ж тут такое приключилось?

— Я, — коротко обронил шериф и схватил подчиненного за рукав куртки.

— Что… Как? Ты? Но… — Хаас только таращил глаза и тыкал пальцем в останки монстра, — но Как?!

— Понятия не имею, — согласился Лиам, — пошли к Мхоре.

Сейчас шерифу больше всего хотелось узнать, что именно сасквочи так активно скрывали в недрах своих гор. А то, что странности в Лингро начались после обвала на шахте, шериф Нордвуд не сомневался.

* * *

— Ах доктор, — кудахтала миссис Брок, подливая мне чаю в чашку, — мы так все испугались за вас!

— Я, должна признаться, тоже испугалась, — выдохнула я, отпивая глоток чая.

В слух я не сказала, что еще больше испугалась за шерифа. Он оставался там один на один с неизвестным животным и я не могла позволить себе просто взять и сбежать. Еще в те годы, когда я помогала отцу и матери в госпитале, меня научили тому, что медик не имеет морального права покидать место, где возможны травмы и смерть. И я чуть не посидела, когда увидела Нордвуда, державшего монстра за хвост. Я испытала настоящий ужас и… восхищение. Этот человек делал все, чтобы защитить меня и детей, даже не думая о себе.

Миссис Брок хозяйничала на кухне, ставила на стол приготовленный обед, пирожки на десерт. Трещали поленья в небольшой печке, тепло от нее расползалось по небольшому помещению, закутывая в кокон уюта и покоя. После полудня небо над Лингро заволокло свинцовыми тучами и в воздухе то и дело появлялись белые хлопья. Двери распахнулись и на пороге появилась Рози с ведром воды. От раскрасневшейся гномочки пахло морозом. Девушка шустро добежала до печки и примостила на пол ведро. После всего произошедшего утром я побрела в больницу, а уже оттуда миссис Брок и Рози потащили меня домой, уговаривая отдохнуть. Я так и не поняла от чего должна была «отдохнуть», но спорить не стала.

— Ух, — выдохнула она, — чует мое сердце, до утра сугробы наметет.

— Еще рано для снегопадов. Нет? — удивилась я.

Мои новые знакомы в один голос рассмеялись. Рози покачала головой и принялась наливать воду в котелок на плите. Миссис Брок присела за стол.

— Здесь зима живет по своим законам, леди, — усмехнулась женщина, — сугробы для нас не редкость, а вот лето проноситься молниеносно.

— Ага, — подтвердила Рози, присаживаясь на свое место, — сейчас занесет все дороги и будем сидеть по домам, как грибы в бочках. В сарай только с лопатой, чтобы дорожки расчистить.

— Доктор, а правда, что у шерифа магия проснулась? — шепотом уточнила у меня миссис Брок, — дети болтали всякое, да только им соврать нечего делать.

Я как раз начала нарезать хлеб к супу. Рози и миссис Брок выжидающе уставились на меня и ждали ответа. Магию Нордвуда я видела, и это напугало меня еще больше его решимости.

— Да, шериф заморозил ящера… А что? Раньше не мог?

— Так он же десять лет без дара, — охотно ответила гномочка, разливая суп по тарелкам, — Ни искорки. Теперь уедет от нас шериф…

Я удивленно вскинула бровь и посмотрела на Рози.

— От чего он должен уехать?

— Ну как же, сюда его направили на время. Он же ранее служил в воздушном флоте. А когда магии лишился, то его направили в наше захолустье. Мистер Нордвуд долго обживался. Если бы не Хаас, то говорить с людьми так и не начал бы.

— Да, у шерифа сложный характер, — с улыбкой согласилась я.

— Ну, вас то он уважает, — Рози тоже заметно оживилась, — И на помощь вон как кинулся, что даже силы вернулись…

Миссис Брок бросила на меня беглый взгляд и толкнула болтушку локтем в бок.

— Вы о чем? — устало выдохнула я.

Мне все было понятно. За те годы свободной жизни, что я познала, меня периодически пытались свести хоть с кем-то. Люди уверенны, что женщине для счастья обязательно нужен мужчина.

Миссис Брок опять толкнула локтем Рози. Потом с явным намеком вручила словоохотливой девушке огромный ломоть хлеба и ложку. Гномочка уныло глянула на «подношение», на тарелку полную супа:

— А что? Он молодой мужчина, вы очень симпатичная и молодая женщина. И то, как он на вас смотрел…

Миссис Брок молча пододвинула к Рози чашку с чаем и пирожок. Девушке оставалось только угрюмо грызть хлеб и вздыхать. Я слегка улыбнулась, но продолжать беседу на эту тему не стала.

— А ранее здесь подобных тварей в озере не водилось? — решила я утолить свое любопытство.

Миссис Брок задумалась, глядя в окно, Рози то и дело бросала на меня виноватые взгляды. Насколько я поняла, слухи про жуткого ящера из ледяного озера дети разнесли по Лингро не хуже утренней прессы. Достоинство малых городков в их компактности. Здесь все распространяется очень быстро, слухи, сплетни, болячки.

— Тут раньше много чего водилось, — произнесла Брок, — места- то дикие. Может оно там на дне в спячку впало, а от солнца проснулось…

Этот довод женщина произнесла без уверенности в голосе. А я вспомнила жуткий смрад, который источала зверюга. Оно было мертвое. И объяснить оживший труп ничем кроме мистики у меня не получалось. И почему мне явилась та жуткая женщина во льдах? К чему меня призывают эти призраки?

— Надеюсь, шериф сможет разобраться в происходящем, — улыбнулась я.

Миссис Брок с улыбкой кивнула мне в ответ. Мы убрали со стола, помыли посуду, разделив обязанности между «мойщиками», «вытиральщиками» и «синхронизаторами». Когда последняя тарелка отправилась в шкаф для посуды, оказалось, что вечер еще не наступил, а делать совершенно нечего

— Думаю, стоит сходить в больницу, — поднимаясь из кресла, сказала я.

— Я схожу, — заверила меня Брок, — а вы отдыхайте. Я там подежурю, мне не в первой.

— Тога, справедливости ради, дежурить должна я, — мягко улыбнулась я женщине, — вы там все утро отбыли. Так что моя очередь спать в кресле.

И я решительно пошагала к двери, на ходу решая какое из моих пальто самое теплое и чем можно прикрыть уши, чтобы они не отвалились, испортив вид свежих сугробов. Сахарку было велено идти спать, так как к мои ушам вероятнее добавились бы еще и отмороженные пятак и хвостик. Поросенок похрюкал, бегая по кровати, и рухнул на подушки, зарывшись в них мордочкой. Я укрыла питомца пледом, погладила и вышла в холл, столкнувшись там с Рози. Гномочка топталась у двери и явно ждала меня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению