Видящий - читать онлайн книгу. Автор: Валерий Пылаев cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Видящий | Автор книги - Валерий Пылаев

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

— Верно. — Ингвар поплотнее завернулся в шкуру. — От меня в тысячу раз меньше вреда простым людям.

Вот она — политика. Нигде от нее не скрыться, даже в «Гардарике» — земле воинов и героев. Прямо сейчас я наблюдал извечный спор сторонников авторитарной власти и либералов — только в средневековом исполнении. Впрочем, у самого меня выбора уже не было — раз уж Рагнар назначил меня тэном, придется… исполнять обязанности.

— Мы отправимся в Барекстед? — поинтересовался я.

— Ты плохо меня слушал. — Айна нахмурилась и вдруг стала похожа на школьную учительницу. — Барекстад на восточном побережье острова, а нам нужно на западное. А сейчас мы здесь. — Обугленный конец палки ткнулся в завитушку на песке, которую при желании можно было бы назвать южной оконечностью острова. — Двинемся по дороге вдоль берега, но вот здесь придется свернуть и идти до Фолькьерка через горы.


Карта дополнена: Черные горы

Карта дополнена: Фолькьерк


— Это обязательно? — Ингвар явно не слишком-то любил физические упражнения. — Я не верю в троллей и прочие бабкины сказки, но в горах небезопасно.

— Не обязательно. — Айна посмотрела на меня. — Можем дойти до Эльгода. Орм Ульфриксон гостеприимный хозяин, в его доме мы найдем и ужин, и ночлег…


Карта дополнена: Эльгод


— Идем через горы, — отрезал я.

Подозреваю, что даже с троллями в случае чего договориться будет проще, чем с братьями Ульфриксонами. Орм наверняка спит и видит, как учинит надо мной расправу, а если я вдруг сам появлюсь в Эльгоде… нет, такого подарка я ему точно не сделаю. Лучше в горы. К троллям.

— Лучше бы я остался на острове, — простонал Ингвар. — Проклятье…

— Если богам будет угодно — дойдем за два… — Айна скосилась на Ингвара. — … или три дня. Припасов должно хватить.

— Здесь спокойно? — спросил я. — Горы могут быть опасны и сами по себе, а дороги? — Хотела бы я сказать, что могла бы пройти до Фолькьерка одна и без оружия, — вздохнула Айна. — Раньше Тормунд следил за порядком, но теперь весь его хирд ушел с ярлом Рагнаром. Остались одни старики. В самом Барекстаде спокойно, но на дорогах и в горах гоняться за бродячими головорезами больше некому…

— Милостью конунга Бьерна Серого Медведя, — ввернул Ингвар. — Но ему, конечно же, виднее. На берегах Империи сильные мужчины куда нужнее, чем на Эллиге.

— На север тебя и в горы! — Айна вскочила и рванула из-за пояса «Разлучника». — Я вырву твой поганый язык!

— Побереги силы. — Я едва успел поймать ее за край кольчуги. — Как бы не пришлось в дороге драться с кем-нибудь покрепче колдуна.

— Хвала Двуединому, что сохранил разум хоть одному из вас, — ухмыльнулся Ингвар. — Откуда ты достал эту девку, склаф? В нее будто Нечистый вселился.

— Попробуй надеть мою кольчугу и пройти хотя бы половину пути до гор, — фыркнула Айна. — Там и посмотрим, кто из нас девка.

— Не откажусь. — Ингвар опасливо косился на топор, но, похоже, физически не мог удержать язык за зубами. — Если в лесу нас решат подстрелить в спину, пусть уж лучше кольчуга будет на мне.

Блин, да они когда-нибудь успокоятся?..

— Не будем задерживаться. — Я поднялся на ноги. — Лучше поискать место для ночлега до темноты.

Глава 27

Я всегда разлогинивался в сравнительно безопасных местах — к примеру, в том же шатре Рагнара или в захваченном монастыре. Или на драккаре Гудреда — ведь судно хоть и двигалось, но все же было более-менее стабильной точкой привязки, и мои спутники едва ли бы куда-то делись без меня. Но здесь…

Я с тоской огляделся по сторонам. Лес, деревья и дорога, больше напоминающая широкую тропу. Если бы не колея — следы колес от телег — можно было бы подумать, что Барекстад и вовсе необитаем, а путь через лес вытоптан дикими быками и козами. И где тут разлогиниться?.. Мы шли уже чуть ли не час, и я понемногу начинал уставать. Не физически — с десяткой Подвижности Антор, пожалуй, мог бы прошагать весь остров по кругу, не запыхавшись — но перебранка Айны и Ингвара утомляла похлеще дороги.

— … сильной войско! — звенел за моей спиной женский голос. — Конунг, которого Эллиге не видел со времен Эгилля Скальгримсона!

— И хвала Небесам, что не видела! — сварливо каркал мужской. — Я уже готов молить Двуединого о разбойниках на нашу голову, чтобы ты, наконец, умолкла!

Не самый плохой вариант. Я был готов заткнуть руками уши, разлогиниться хоть прямо посреди дороги или собственноручно зарубить обоих своих спутников, когда за поворотом показался небольшой домик.

— Интересно, что там? — поинтересовался я. — Охотники?

— Может, и охотники. — Айна покачала головой. — Но раньше никакого жилья здесь не было.

Через несколько десятков шагов я разглядел серый дым, вьющийся над соломенной крышей. Лесная избушка явно была обитаема.

— Неплохое место для ночлега, — задумчиво произнес Ингвар. — Если хозяин не будет возражать.

— Позор тому северянину, который откажет гостю в крыше над головой. — Айна обогнала меня и решительно зашагала к домику. — Уже темнеет, вряд ли мы отыщем что-то получше. А если вам угодно ночевать на улице — ваше дело.

Логично. Если уж местные боги послали нам вместо пещеры, поваленного дерева или шалаша из веток аж целый дом с крышей и очагом, стоит ли отказываться? Я проследовал за Айной до двери и постучался.

Сначала ответом нам была тишина, но когда я громыхнул кулаком посильнее, изнутри раздался шорох и бормотание.

— Эй, есть там кто-нибудь? — позвал Ингвар. — Мы заблудились!

— Зачем ты врешь? — прошипела Айна. — Я знаю дорогу!

— А что мне сказать? Что здесь здоровенный склаф с секирой и девчонка в кольчуге?

Возможно, Ингвар и был прав — в конце концов, он долгие годы бродяжничал и наверняка умел напрашиваться в гости куда лучше, чем мы с Айной вместе взятые.

Дверь приоткрылась, но совсем немного — в образовавшийся проем я видел только испуганное лицо с жиденькой седой бородкой и высоко поднятую руку с факелом.

— Один Всемогущий, кто вы? — спросил хозяин. — Что вам нужно?

— Мы идем в Фолькьерк, — ответил я. — Уже темнеет, и не хотелось бы спать под открытым небом — ночи в этих краях холодные…

— Не в доброе время вы пришли.

Дверь раскрылась чуть шире, и перед нами предстал высокий тощий сканд в лохмотьях. Выглядел он лет этак на пятьдесят-шестьдесят — облысевшая голова, а остатки волос по бокам — седые. Ему куда больше подходило определение «старик», чем тому же сэконунгу Рерику, который был едва ли моложе хозяина избушки, но при этом оставался полным сил воином, который без особого труда мог выбросить за борт… ну, допустим, некого чересчур везучего склафа…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению