Украденный экстаз - читать онлайн книгу. Автор: Ханна Хауэлл cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Украденный экстаз | Автор книги - Ханна Хауэлл

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

– Боже милостивый, да пусть вам сопутствует удача! Я видел, что этот маньяк может сотворить с людьми, а ведь Лорейн не сделала ему ничего дурного. Слоун покачал головой:

– Три ни в чем не повинных человека! Молли со своими разумными доводами и виски, конечно, немного помогла, и я уже не виню себя полностью в смерти Лорейн, как было вначале. Но мое желание мести этому подонку не угаснет до минуты его смерти.

– Уж на этот раз я не допущу прежней ошибки, не отойду от него, не убедившись, что негодяй действительно мертв и похоронен.

Слоун хлопнул сына на прощание по плечу.

– Давай-ка поскорее привози свою девушку сюда, где ей и положено жить. И этих ее верных стражей тоже не забудь.

Лина присела за тщательно выскобленный стол и обвела посветлевшую комнату взглядом.

– Ну вот, теперь здесь намного уютнее.

Чарли, развалившись на стуле напротив Джеда, отдыхавшего после долгих часов уборки, бегло осмотрелся и пробормотал:

– По мне так и раньше здесь было неплохо. Хорошее местечко.

– Но, Чарльз, все же было просто заплесневевшим! – Лина нахмурилась. – Наверняка ОМалли не сумел вырваться сюда прошлым летом. Иначе дом не был бы так запущен. – Настоящий свинарник. Не иначе их не было здесь целый год. ОМалли с сыновьями очень привередливы к чистоте. Будем надеяться, что с ними не случилось никаких неприятностей.

– Мало ли что могло им помешать. Вовсе не обязательно сразу думать о плохом.

– Чарли прав, Лина. Да ты же сама говорила, что они с Черити знают друг дружку. Может быть, она сообщила ему, что ты уехала с Хантером, вот он и решил, что этим летом ему незачем приезжать сюда. А может, он ждет сейчас хоть каких-то вестей о тебе. Думает, что Черити что-то узнает о твоей судьбе.

– Конечно, как я об этом не подумала! Наверное, я и правда слишком много волнуюсь по пустякам. Действительно, он всегда заезжал за мной к Черити. Значит, она уже сообщила ему, что меня нет в Клейвилле.

Лина улыбнулась.

– Он всегда называл наши поездки сюда «игрой в прятки». Он как бы прятался здесь от работы, которой дома всегда невпроворот. Если вы задержитесь здесь до будущей весны или лета, то обязательно повстречаетесь с ним. Мне кажется, вы друг другу понравитесь.

– Мы обязательно задержимся.

– Если это только из-за меня, то вовсе не обязательно, Чарльз.

– По-моему, это ничуть не хуже многих других причин.

– Вот именно. – Джед налил себе чашку кофе из кофейника, который Лина поставила в центр стола. – И место хорошее.

– Угу, – поддержал друга Чарли. – Не так уж высоко в горах. Можно ходить, не особенно опасаясь сорваться. Никто не мозолит тебе глаза, а если захочешь пообщаться или что-то купить, то в нескольких часах пути большой город. Учти, Лина, ты не можешь теперь оставаться одна.

– Я вполне способна позаботиться о себе, Чарльз.

– Я и не возражаю. Но получается, – он махнул рукой в сторону ее округлившегося животика, – скоро придется заботиться не только о себе. И вообще нечего спорить, – сказал он, видя, что она снова открыла рот, чтобы возразить. – Мы с Джедом все уже обмозговали, так что менять ничего не будем. Это место нам подходит. Здесь есть все, что нужно человеку для нормального житья: кровати с матрасами, крыша над головой, провизия в кладовке и лес, где можно промышлять дичь. Любому нормальному человеку этого достаточно. А если этому твоему ОМалли не понравится, что мы тут расхозяйничались, то мы будем рады помочь тебе устроиться и в другом месте.

Подперев подбородок рукой, Лина улыбнулась решительно настроенным мужчинам.

– Ох, я и передать не могу, как рада, что вы здесь со мной. Так приятно видеть рядом друзей.

Она улыбнулась еще шире, когда на их лицах появилось счастливое замешательство.

– Мы с Джедом немного поохотимся, пока зима не развернулась no-настоящему. Мы вот что надумали. Нам, наверное, стоит продать одну из лошадей, чтобы на эти деньги закупить побольше муки и разных других припасов, а?

Чарли слегка покраснел и продолжил:

– Мы решили также поискать неподалеку повитуху или доктора. – Он снова скользнул взглядом по ее животу. – Мы же ничего в таких делах не понимаем. Ну-у, о младенцах и... и о родах. А ты сама себе не очень-то сумеешь помочь.

Встав из-за стола, она направилась к печи, чтобы заняться ужином.

– Я догадалась, что речь пойдет об этом. Ладно, не волнуйтесь, до родов еще долгие месяцы.

– Сколько? Ты вон как округлилась за то время, пока мы сюда добирались.

– И правда! Сама не ожидала такой скорости. Увы, я не могу сказать совершенно точно. Может быть, через три-четыре месяца. Скорее всего через три.

– Ну вот! Как раз самый разгар зимы. Это не очень удачно. Могут возникнуть проблемы.

– Не волнуйся ты, Чарли. Я же спокойна.

Это была ложь, н она знала об этом. Быстрый взгляд в сторону мужчин сказал ей, что и они обо всем догадываются, на слишком вежливы, чтобы упрекнуть ее. Когда ей в школе приходилось помогать доктору Челмсфорду, она насмотрелась, какие непредвиденные сложности могут возникнуть при родах. А уж какие истории любили рассказывать ее одноклассницы! От них волосы вставали дыбом. Лина велела себе прекратить думать о подобной жути, но иногда на нее словно накатывало, и она припоминала все эти истории во всех устрашающих подробностях.

Уже после ужина, когда они уютно расположились возле кармина, Чарли завел разговор на еще одну щекотливую тему, о которой она тщетно старалась не думать. Лина сразу почувствовала, о чем пойдет речь. Чарли долго колебался, н она уже поняла, что ей совсем не понравится то, что он намеревается сказать.

– Лина, я знаю, что тебе не нравится, когда мы говорим о Хантере, и я честно старался не делать этого в твоем присутствии.

Она вздохнула, затем постаралась собраться с духом и обсудить и эту проблему спокойно и зрело.

– И я вам обоим очень благодарна за это. Но?..

– Думаю, что нам надо придумать способ связаться с ним, что-то толком разузнать. И это надо сделать до того, как ты наконец решишь сообщить ему о ребенке.

– Почему?

– Мы все еще не знаем, добился ли он того, чтобы с тебя сняли обвинение.

– И получили ли мы помилование, – добавил Джед. Она на мгновение уставилась на них изумленными глазами, а потом раскаяние замотала головой.

– Боже! Не могу сама себе поверить, но у меня это совершенно вылетело из головы.

– У тебя появились такие заботы, которые вытеснили все остальное напрочь.

– Ты прав, Чарли. Но и это очень важно для нашей дальнейшей жизни. Нам необходимо знать наверняка, преследуют ли нас по-прежнему или можно жить, не страшась представителей закона.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению