Украденный экстаз - читать онлайн книгу. Автор: Ханна Хауэлл cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Украденный экстаз | Автор книги - Ханна Хауэлл

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

– Они очень неплохие люди, мистер Уолш, – сочла нужным вмешаться Лина. – Просто из тех, кто привык подчиняться. Оказавшись в лапах Уоткинса, им, увы, просто не хватило сообразительности выпутаться из этой сетки. Уоткинс обожал строить ловушки и был им, конечно, не по зубам. Но они никогда не были у него наемными убийцами.

– Буду честен с тобой, па, они отправились со мной не потому, что жаждали помочь мне доставить Уоткинса в тюрьму. Хотя и очень помогли. Но сделали это лишь потому, что не знали, как я собираюсь поступить с Линой. Они вроде как опекают ее. Однако, поняв, что я не совсем сошел с ума и не собираюсь обижать ее, все равно остались с нами. Да, людям Уоткинса удалось затянуть Джеда и Чарли в банду. А теперь они, как все нормальные парни, ищут место, где будет работа, крыша над головой, регулярная еда и немного монет в кармане.

– Я понимаю. Они просто безобидные бродяги. Им здесь будет неплохо. Рамон найдет им дело по душе и по силам и присмотрит за ними. Он строгий, но справедливый управляющий.

– Жаль, что никому не пришло в голову дать мне телеграмму, когда началась вся эта заварушка, – буркнул вдруг Джастин Уолш. Его зеленые глаза прищурились, и он сердито посмотрел на брата. – Я бы немедленно примчался домой. Только без толку торчал в Новом Орлеане и терпел родственничков матери. Возможно, здесь от меня было бы больше проку.

– Спасибо за то, что хотя бы подумал об этом, Джастин. Но в этой истории все замыкалось на том, чтобы заполучить Уоткинса. А это мог сделать только я. Ведь после ограбления конвоя мне ничего другого не оставалось, как работать на его банду. Мне казалось, что Уоткинс так и задумал. А потом понял, что он не помнит ни моего имени, ни моего дела. Мне пришлось напомнить ему все. Тогда я и сообщил ему, что пришел по его душу и тело, которые и доставлю в тюрьму, предам суду.

В гостиную бесшумно вошла Молли Питтс, полная обаятельная женщина, и сообщила, что комната Лины готова. Лина, жаждавшая той минуты, когда она сможет умыться после пыльной и утомительной дороги, тут же извинилась и вышла вслед за экономкой. Даже хорошо, что она оставит мужчин семьи Уолш наедине, им есть что обсудить. Но когда Молли проводила ее до комнаты и ушла, в дверь тут же проскользнула Лори. Пробормотав какое-то приветствие, Лина засучила рукава и начала умываться.

– Вы и правда скакали со всеми этими уголовниками?

– Увы, это так. Мне не оставили выбора.

– Мама говорит, что вам следовало остаться в тюрьме и развеять недоразумение, если уж вы и правда ни в чем не виноваты.

– Это было слегка затруднительно, поскольку шериф, засадивший меня в эту тюрьму, был членом банды.

Наблюдая за девушкой в зеркало, она заметила, что Лори какое-то время обдумывала ее ответ.

– Мама говорит, что вы ни за что не выйдете замуж за Таррента. Она этого не допустит.

– Полагаю, что Хантер давно уже вырос из пеленок и поступает так, как сам решит. Сожалею, что твою маму так огорчил его выбор.

– Мама говорит, что вы полное ничтожество, обыкновенная шлюшка, которая решила схватить удачу за хвост.

Лине с огромным усилием, но все же удалось удержаться от того, чтобы не влепить пощечину по этой милой щечке.

Девочке было уже пятнадцать, и она прекрасно знала, как жалят подобные слова, но Лина не думала, что Лори сказала их именно с этой целью. Выражение девичьего личика говорило, что она ожидала хоть какого-то возражения на оскорбление матери, такого, в которое могла бы поверить и она сама. Лина подумала, догадывается ли миссис Уолш, как хрупка нить, связывающая ее с дочерью.

– Если вспомнить, что я связалась с твоим братом, когда думала, что он преступник, то это вряд ли назовешь удачей.

Вытираясь полотенцем, Лина отошла от таза, чтобы подыскать свежее платье.

– Таррент и есть преступник. А почему вы зовете его Хантером?

– Под таким именем я его узнала. И он никогда не был преступником. На него навесили этот ярлык по ложному обвинению. Один очень хитрый преступник подстроил все так, чтобы подозрение пало именно на Хантера. Если бы он был убийцей и грабителем, то маршал Такмен и все эти юристы, собравшиеся сейчас в Литл-Крике, ни за что не позволили бы ему вот так просто уехать.

Лори пожала плечами.

– Моя мама уже подобрала Хантеру более подходящую невесту.

– Как предусмотрительно! А я-то думала, что в свои двадцать восемь он уже достаточно взрослый, чтобы самостоятельно решать, кто ему подходит, а кто нет. Мне от всего сердца жаль, что его выбор так разочаровал мать.

– Не-а, ни чуточку вы не жалеете.

– Ошибаешься. Быть причиной раздора в семье – вряд ли к такому можно стремиться. Ничего, кроме сожалений, это не вызывает.

– Вы могли бы исправить это положение. Исчезните отсюда, и все дела.

Застегивая пуговички на свежем платье, Лина повернулась в сторону Лори.

– Не стоит лукавить. Тут мало кто может помочь, и ты прекрасно знаешь об этом. Раскол укоренился здесь задолго до того, как я переступила порог этого дома. Думаю даже, что мой отъезд только усугубит все.

– Дочь судьи...

– Это какого еще судьи? – прорычал Хантер, входя в комнату и подозрительно уставясь на сестру. – Великий Боже! Надеюсь, ты не о Патриции Спотфорд? Только не говори мне, что мать все еще не отказалась от этой затеи! Слава Богу, что Патриция давно замужем.

– Она уже овдовела, и у нее очень достойная родословная.

– Фи, как будто речь идет о лошади. Знаешь что, иди-ка ты отсюда.

Хантер захлопнул дверь за послушно выскочившей из комнаты Лори и подошел, чтобы помочь Лине застегнуть две неподдающиеся пуговички на спине красного платья из хлопка.

– Что она пыталась напеть тебе?

– Думаю, ей интересно было выяснить расстановку сил, – пробормотала Лина и прошла к зеркалу, чтобы заняться прической. – Твоя комната рядом?

Он проигнорировал последний вопрос, прошел к кровати и сел.

– Что ты имеешь в виду под «расстановкой сил»?

– Не думаю, что ваша сестренка такая уж мамина дочка, какой вы все ее привыкли считать. Она как раз в том возрасте, когда в человеке так и бродит мятежный дух. Наверное, она потому так и выпаливает свои «мама сказала» и «мама считает», что хочет получить от вас какое-нибудь вразумительное возражение и решить, в чем различия между вами. Она ведь ставит под сомнение все действия и высказывания матери.

Хантер наморщил лоб.

– Ты думаешь? Она всегда была маленькой тенью мамы. А мать постаралась, чтобы так оставалось всегда. Когда мы пытались поиграть с малышкой, мать тут же уводила ее прочь, объясняя это тем, что мы понятия не имеем, как надо воспитывать леди, и только все испортим. Вот Лори и росла этакой красивой куколкой.

– У Лори есть и глаза, и мозги в красивой головке. Мне кажется, что она видит и болезненно переживает раскол в семье. Более того, девочка решила выяснить для себя, почему все так вышло. Вам не помешает побольше обращать внимания на нее. Если я права и она ищет ответы, то ей дьявольски трудно отыскивать истину, когда шесть членов семьи практически не общаются с ней.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению