Трой попытался взять себя в руки, и постепенно к нему начал возвращаться здравый смысл. То, что покойница покупала продукты в «Теско», еще не значило, что она не покупала их в других местах. И вино он выпил почти два дня назад. Конечно, сейчас он уже что-то почувствовал бы. Но тут сержант вспомнил, с каким трудом проснулся сегодня утром, как хотел спать, и ощутил приступ тошноты.
В туалете рядом с кухней послышался шум спущенной воды. Оттуда вышел какой-то подросток и серьезно посмотрел на главного инспектора. А Барнеби посмотрел на него с любопытством. День назад он увидел бы совсем другого человека. Рой, понимавший, что его внешность может скорее встревожить человека, чем успокоить его, резко сменил имидж. Приняв душ, смыв с волос лак и просушив их, он стал выглядеть не только чище, но и моложе. Вынул из носа кольца и цепочку (что оказалось довольно болезненно) и оставил два кольца только в ушах. Джинсы и майка с длинными рукавами, еще влажная после стирки, скрыли большинство его татуировок. Но скрыть пунктирную линию на горле с надписью «Режь здесь» было труднее. Рой сделал это, завязав на шее один из платков Авы.
Барнеби, действовавший вслепую, решил быть осторожным. Умершая женщина могла быть матерью девочки. Впрочем, парнишки тоже. Девочка шепнула (достаточно громко, чтобы это услышал Барнеби):
— Рой, это не социальные работники.
— Могла бы и не говорить. — Рой кивком указал на раздвижную дверь из пластика. — Если хотите присесть, то там просторнее.
— Ничего, и здесь сойдет, — сказал Барнеби. А потом добавил, надеясь их подбодрить: — Мы ненадолго.
Трой сел к столу, отодвинул в сторону молочную бутылку с лютиками и положил на крышку свой блокнот. Барнеби оперся о плиту. Карен залезла на высокую табуретку и обвила ее ножки тонкими голенями. Рой остался стоять. Он выглядел очень настороженным. А девочка — еще больше. Барнеби казалось, что она еле дышит от страха. Инспектор улыбнулся и увидел, как в ответ обнажились ее плохие зубы.
— Пожалуйста, скажи, как тебя зовут.
— Карен Гаррет.
— А тебя?
— Рой, — ответил подросток. — По-французски это значит «король».
— Фамилия? — спросил Трой.
— Вы не найдете меня ни в одном из ваших файлов.
— Просто для протокола… — сказал Трой и преувеличенно вежливо добавил: — Сэр. — Они не хотели устраивать пикировку раньше времени.
— Если уж вы так хотите знать, то Прист.
— Кем вы приходитесь миссис Гаррет?
— Я — ее квартирант. Но, — быстро добавил Рой, — и друг тоже.
— Карен, а ты — ее дочь? — спросил Барнеби. — Верно?
— Как будто не знаете, — ответил Рой.
— Как вы тут справляетесь?
— Нормально. У нас есть еда… — Он кивком указал на яблоки, апельсины, свежие овощи, молоко и свежий хлеб. — Все.
— Вы здесь одни?
Они ответили в унисон:
— Ее тетя приедет завтра.
— Моя тетя приедет завтра.
— Мы уже сказали об этом людям со «скорой помощи», — солгал Рой. — Больница свяжется с советом.
— Отлично. Мы хотим задать вам несколько вопросов о передвижениях миссис Гаррет в среду.
— Как это? — спросил Рой.
— Может быть, начнем с самого утра?
— Все было как обычно. — Карен наморщила лоб и задумалась. — Я встала. Ава позавтракала…
— Что она ела? — спросил Трой.
— Кажется, тост и кофе.
— Ты ела то же самое?
— Сначала я съела хлопья. Потом кусочек тоста. А потом она пошла во «Всегда готов» за сигаретами.
— Она пыталась посылать за сигаретами ее, вы можете в это поверить? — спросил Рой. — Совсем ребенка.
— Рой… — остановила его Карен. — Она принесла два пакета супа и грибы. Мы съели их примерно в час дня.
— А где были в это время вы, мистер Прист? — спросил Трой.
— В постели.
— Значит, вы не работаете?
— Еще как работаю! — злобно ответил Рой. — И за все плачу!
— Значит, вы не можете…
— Просто на этой неделе я работаю в ночную смену. Конечно, я не уйду, пока мы не решим, как быть с ребенком. В «Теско» работают хорошие люди.
— Итак, Карен, — мягко напомнил Барнеби, — что было после ленча?
— Потом она поехала на радио.
— Это был прямой эфир? — спросил Трой.
— Что?
— Она должна была ехать на радио?
— Конечно, должна была, — сказал Рой и хлопнул себя по лбу, удивляясь такому невежеству.
— А в котором часу миссис Гаррет вернулась? — спросил Барнеби.
— Около пяти.
— Она разрешила нам купить рыбу и чипсы.
Трой улыбнулся Карен.
— Значит, сюда приезжает гриль? — Он не смог скрыть удивления.
— «Рамблинг-Там», — ответил Рой. — Раз в неделю.
— И… Ава ела с вами?
— Нет, — ответила Карен. — Она собиралась, но…
— Для чего вы задаете эти вопросы? — воинственно спросил Рой. — «Она ела то, она ела это…»
Его досада на то, что приходится бродить в потемках, была понятна. Если бы здесь не было девочки, Барнеби и в голову бы не пришло церемониться. Жаль, что он не выяснил ситуацию заранее. Иначе взял бы с собой женщину-полицейского. Причина смерти человека — не государственная тайна. Завтра об этом узнают все. Он подыскивал нужные слова, но понимал, что для девочки худшее уже произошло. Так что можно было сказать правду. Он пытался сделать так, чтобы это прозвучало обыденно.
— Карен, боюсь, твоя мама умерла от того, что она что-то выпила или съела.
— Вот почему, — вполголоса добавил сержант Трой, — нам нужно выяснить, что это было. На случай, если оно может грозить другим людям.
— Но поскольку вы оба здоровы, — подхватил Барнеби, — ясно, что она ела то, чего вы не ели. Как ты думаешь, она могла зайти куда-нибудь после выступления по радио? Может быть, она пила чай?
— Ни за что, — ответила Карен. — Она слишком волновалась. И хотела поскорее вернуться домой.
— И на радио она тоже ничего не ела, — сказал Рой. — Они предложили ей чай в пластмассовой чашке, а она так рассердилась, что даже не прикоснулась к нему.
— Понятно. — Барнеби невольно обвел взглядом кухню и вспомнил выражение «мания величия». — А что было, когда она пришла домой? Может быть, она выпила джина с тоником?
— Ава мало пила, — ответил Рой.
— Однажды она пила «водкатини». — У Карен это слово прозвучало так, словно мартини с водкой было невероятно изысканным напитком.