Призрак в машине - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Грэм cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Призрак в машине | Автор книги - Кэролайн Грэм

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Нет, не проголодалась. Но против ванны перед сном ничего не имею.

— Нужно будет согреть воду.

— Что?

— На это потребуется какое-то время.

— Ладно, тогда не надо. Обойдусь душем.

— К сожалению, завести душ мы так и не успели.

Полли вздохнула, а потом с сердцем спросила:

— Значит, какое-то подобие водопровода здесь все же есть?

Потом она ушла, взяв приемник Бенни и включив его на полную громкость.

Бенни проснулась очень рано и сразу начала суетиться, готовя Полли завтрак. Она еще накануне достала из холодильника сосиски, но теперь поняла, что стройная девушка, следящая за фигурой, не станет есть с утра такую пищу. Наверное, ей понадобятся фрукты. Свежий апельсиновый сок и вся эта дрянь, которая нравится Кейт и Мэллори: зерновые, семечки и прочие орешки.

Кейт увезла с собой почти полную коробку. У Бенни были только овсяные хлопья. Но разве можно есть сырые хлопья? Нет, это никуда не годится.

Однако Полли вообще не стала завтракать. Она появилась только в полдень и, на непросвещенный взгляд Бенни, выглядела как сказочная принцесса. Девушка закурила сигарету, попросила кофе и буркнула: «О господи, растворимый», хотя это был лучший кофе, который имелся в «Сэйнсбери» [34]. Апельсины, бананы без единого пятнышка и даже спелое манго, которые Бенни сумела раздобыть в местном крошечном магазинчике «Всегда готов», остались лежать на столе.

— Я думаю, пропущенный завтрак должен усиливать аппетит, — сказала Бенни. — Что бы ты хотела на ленч?

— Я что-нибудь перехвачу в Костоне. У меня там назначена встреча. Во второй половине дня.

— А вечером?

— Бен, перестань суетиться. — Если повезет, к тому времени она уже будет на дороге к дому. — Что-нибудь в буфете всегда найдется.


Таксист высадил Полли у паба «Сорока». Решив быть пунктуальной, девушка приехала на встречу за двадцать минут. Войдя в бар, Полли тут же пожалела об этом. Атмосфера в нем царила послеобеденная. Из пустой столовой доносился запах жареных блюд, специй и сигаретного дыма. Проходя мимо, Полли заглянула в зал. Определяющим мотивом его оформления были пингвины. Они стояли в нишах, торчали на пепельницах, украшали собой шторы и обивку кресел. Высокий деревянный пингвин в настоящем галстуке-бабочке держал доску с надписью «Добро пожаловать», под которой красовалось меню.

Полли заказала «кампари» и содовую со льдом. Сорокалетняя барменша приняла деньги, кисло улыбнулась и подтолкнула к девушке ведерко со льдом. Полли не обратила на это внимания. Она привыкла к кислому выражению на лицах женщин средних лет. Как и на лицах мужчин средних лет, которых она игнорировала. У стойки бара таких сидело с полдюжины. Полли взяла мятый экземпляр «Таймс» и села как можно дальше от них, наслаждаясь терпким травяным ароматом напитка. Когда она поставила стакан, кубики льда негромко зазвякали. В такой жаркий день это было приятно.

Заметив, что кто-то из сидевших у бара направляется к ней, Полли раскрыла газету и начала просматривать раздел «Финансы». Мужчина подтянул к столу табуретку. Полли ощутила запах пива, глутамата натрия и чего-то еще, во что лучше было не вникать. Она сморщила нос и прикрылась газетным листом.

— Хотите еще?

Полли закрыла «Таймс», сложила ее и посмотрела на мужчину. Голова тыквой, торчащие остатки волос, невозможные зубы. Вылитый папаша Симпсон [35].

— Чего «еще»?

— Еще одну порцию? — Он кивком показал на ее пустой стакан.

— Нет, спасибо.

Полли вздохнула, положила газету и потянулась за сумочкой.

— Эй, эй… — Ее толкнули локтем в бок. — Догадываюсь, что вы не местная.

— Что вы хотите?

— Просто поговорить. — Бородавчатое веко дрогнуло, пытаясь подмигнуть. — Надеюсь, нет возражений?

— Давайте представим это таким образом. Вы сидите, мирно пьете пиво, как вдруг подходит очень непривлекательная, дурно пахнущая женщина, садится к вам чуть ли не на колени и начинает болтать.

Она с любопытством следила за тем, как мужчина открыл рот, нечаянно обнажив несколько пораженных кариесом зубов. Один — ноль.

Наконец он сказал:

— Вы что, шуток не понимаете?

— Пусть такие шутки понимает ваша жена, — ответила Полли. — А я не собираюсь.

Освеженная не столько холодным напитком, сколько этим обменом репликами, она вышла из бара, толкнула дверь с изображением пингвина в фартуке и очутилась в дамском туалете. Еще пять минут у Полли ушло на разглядывание своего отражения в зеркале.

На девушке было простое синее платье из тонкого хлопка, длиной до середины лодыжки. Она стащила его из шкафа матери во время последнего визита. Наряд дополняли плоские белые эспадрильи, высоко зашнурованные на покрытых золотистым загаром голенях. Копна темных волос была собрана в узел на затылке, скрепленный репсовой лентой. Лицо Полли продолжало сиять красотой, но в таком виде она не выглядела дерзко сексуальной. Ее губы были накрашены бежевым «Ланкомом», самой непритязательной из помад. Впервые в жизни она жалела, что не носит очки. Для полноты картины не хватало только роговой оправы. Очки придали бы ей скромный, солидный и умный вид, достойный доверия. Вид женщины, которая сумеет найти хорошее применение шестидесяти тысячам фунтов.

Продолжая любоваться своей внешностью, Полли хладнокровно обдумывала предстоявшую деловую встречу. Забавная вещь эти встречи. Можно встречаться со знакомыми или совершенно незнакомыми людьми, можно готовиться заранее или импровизировать на ходу, но результат почти всегда неизвестен. Обычно в таких ситуациях Полли полагалась на случай. Это было так же весело, как прыгать в реку с неизвестной глубиной и быстрым течением. Тщательное планирование — это для обывателей. Но сегодняшняя встреча — дело серьезное. Тут нельзя допустить беспечность: от ее результата зависит слишком многое. Легче, легче…

В этот миг размышления Полли прервала некрасивая барменша, вошедшая с несколькими рулонами дешевой туалетной бумаги, флаконом «Вима» и тряпкой.

— Туалет закрывается на санитарный час, — с нескрываемым удовлетворением сказала она.

— Не хотите попробовать? — Полли, покрывавшая прическу лаком «Рив Гош» до тех пор, пока жидкость не кончилась, изобразила сладкую улыбку и протянула барменше пустой баллончик. — Ей-богу, отличный лак.

Спустившись по залитой солнцем Хай-стрит, миновав рыночную площадь и посмотрев на часы, Полли обнаружила, что прибыла на встречу секунда в секунду. Когда она подошла к конторе, дверь открыл мужчина азиатской внешности, державший за руку мальчика. Пока они поднимались по лестнице, мальчик весело болтал. Когда мужчина открыл вторую дверь, Полли, шедшая следом, увидела еще один пролет ступенек. Значит, над конторой была квартира. Может быть, она тоже принадлежала «Бринкли и Латаму»? Похоже, Деннис — человек запасливый. Мэллори как-то сказал, что одному из его клиентов принадлежит половина графства Бакингемшир. Полли очутилась на том же месте, где стояла несколько дней назад. К счастью, на этот раз без родителей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию