Заговор Алого Первоцвета - читать онлайн книгу. Автор: Саймон Хоук cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заговор Алого Первоцвета | Автор книги - Саймон Хоук

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Эндрю будет злиться на меня, подумала она. Ее качнуло к ночному столику, на котором стояла миска с водой для умывания. Она опрокинула ее себе на голову. Промокнув, она направилась к окну, ведя рукой по стене и используя ее для поддержки. Вода в сочетании с холодным воздухом снаружи все поправит, сказала она себе. Она подошла к окну и открыла его, делая глубокие глотки воздуха. Ее комната была в дальнем конце гостиницы, окно выходило на улицу. Вход в «Серую кошку» находился чуть ниже и слева от нее. Она услышала быстро приближающиеся звуки ударов копыт, и, вспомнив слова Ффаулкса, нырнула обратно, прижавшись к стене у открытого окна. Лошади остановились перед гостиницей, и она задержала дыхание.

– Перси! – прошептала она. – Должен быть он!

– Вы начните с другого конца города, я сам допрошу хозяина гостиницы. Кроме того, у вас был шанс поужинать, а у меня нет. Мне сказали, что в этой гостинице единственная приличная еда на всем мысе Гри-не.

Шовлен!

Она услышала, как ускакали лошади, а через мгновение проскрипела дверь внизу, и Шовлен позвал хозяина гостиницы. Боже мой, подумала она, он не должен приходить сюда сейчас, он не должен! Она сумела добраться до двери своей комнаты и открыла ее, игнорируя указания Ффаулкса. Она все еще чувствовала легкую слабость, но действие вина, похоже, ослабело. Она закрыла глаза и попыталась совладать с головокружением. Она слышала, как Шовлен и Брогар разговаривали внизу, но не могла четко разобрать, что было сказано. Открыв дверь до конца, она вышла в коридор и подошла к верхней площадке лестницы. Маргерит посмотрела на первый этаж, но увидела только стол, за которым сидел Шовлен. Спиной к ней. Перед ним стоял Брогар, она видела трактирщика от подбородка и ниже.

– Он был здесь, говоришь? – сказал Шовлен. – Когда?

Она быстро отступила, не дождавшись ответа Брогара. Окно! Оно выходило на улицу. Если бы сейчас пришел либо Ффаулкс, либо Перси, она могла бы криком предупредить их о ловушке. Она вернулась в свою комнату и встала у открытого окна, всматриваясь по сторонам. Она видела, как в гостиницу заходили другие люди, но ни один из них не был ни Ффаулксом, ни Перси. А если Перси будет переодет? Ффаулкс сказал ей, что из него вышел отличный актер, и что он часто прибегал к изощренным маскировкам во время своих миссий. Если бы он проскользнул в гостиницу в подобном костюме, то, возможно, его бы не узнали, но, несомненно, он узнал бы Шовлена и осознал бы опасность. Сколько времени пройдет, прежде чем солдаты вернутся в «Серую кошку»?

Рука закрыла рот, а другая прижала руки за спиной. Ее оттащили от окна.

– Ни звука, леди Блейкни, пожалуйста.

Кто бы это ни был, он говорил с нею по-английски, но это не прозвучало по-английски. Слишком поздно она поняла, что оставила дверь открытой. Она не могла видеть, кто ее держит. Она начала бороться со своим неизвестным обидчиком.

– Сопротивление бесполезно, леди Блейкни. Я намного сильнее вас.

Ее уложили лицом вниз на кровать. Она пыталась ворочаться, но заявление напавшего не было праздным хвастовством. Он был невероятно сильным. Она пыталась пнуть его, но безрезультатно.

– Жан, подай мне ту веревку, ладно?

Через несколько мгновений она почувствовала, что ее руки связывают. Человек, который ее удерживал, открыл ей рот в процессе, и она набрала воздух, чтобы закричать, но вместо этого обнаружила, что в него затолкали ткань. Она была поражена, увидев, что тот, кто так мастерски заткнул ей рот и теперь стоял и улыбался ей, был всего лишь мальчишкой. Через несколько секунд она была обездвижена, ее рот заткнут, руки связаны, ноги и колени стянуты вместе. Внезапно она вспомнила о кольце Перси. Безумно работая пальцами, она сумела сдвинуть верхнюю часть кольца, так что крошечная игла была обнажена. Если бы только ей предоставился шанс…

– Хорошо, леди Блейкни, давайте посмотрим, сможем ли мы вас усадить и попытаться расположить вас поудобнее. По крайней мере, как можно более комфортно в данных обстоятельствах.

Как только она почувствовала на себе его руки, она судорожно дернулась в его направлении, пытаясь хлестнуть по нему связанными за спиной руками.

– Что за… ой! Чертова сука меня поцарапала. Она… – голос затих. Затем ее руки были схвачены, и она почувствовала, как кольцо стаскивают с ее пальца.

Несколько мгновений ничего не происходило. Потом она услышала отчетливый вздох облегчения.

– Господи, на мгновение я подумал, что доигрался.

Она ощутила, что ее переворачивают, и всмотрелась в лицо нападавшего. Он был среднего роста, не такой высокий, как Перси, и темноволосый. У него было телосложение атлета, он был чисто выбрит, и он был красив какой-то хищной красотой. Он улыбнулся, и это была удивительно обаятельная улыбка. Он держал кольцо.

– Должен сказать, вот это был поворот, – произнес Мангуст. – Было бы прикольно, если бы эта штуковина сработала против меня. Однако, если он дал его вам, в чем я сомневаюсь, он не показал вам, как его заряжать. К счастью для меня, картридж был использован. – Он положил кольцо в карман. – Вы ведь понятия не имеете, о чем я говорю? Полагаю, так и есть. Жан, подойди к окну и дай мне знать, если увидишь кого-нибудь.

Мальчик повиновался.

– Не надо так злобно на меня пялиться, – сказал он ей. – Хотите верьте, хотите нет, но я пытаюсь спасти ему жизнь.

– Приближаются трое мужчин, – сказал Жан с другой стороны комнаты.

– Похоже, внизу становится чертовски тесно, не так ли? – сказал Мангуст.

– Они заходят внутрь.

– Они не обманули мои ожидания. Это начинает становиться интересным. – Он подошел к окну. – По моим подсчетам, солдатам понадобится как минимум полчаса, может, чуть меньше, чтобы прочесать город. Это если они знают, что делают.

Маргерит оглядывалась по сторонам в поисках чего-нибудь, что она могла бы опрокинуть или использовать, чтобы освободиться, когда ее взгляд упал на дверь. Раньше мальчик закрыл ее на засов, и теперь что-то прожигало деревянный брусок с другой стороны! Ее глаза расширились, когда она увидела крошечные завитки дыма, вьющиеся над засовом. Словно кто-то работал очень тонкой пилой, но она не видела полотна, и не было никакого звука.

– Подтягиваются новые люди, – сказал Мангуст. – Это становится довольно…

Дверь бесшумно распахнулась, явив высокого мужчину, держащего в правой руке маленькую металлическую трубку.

– Берегись! – сказал мальчик и в тот же миг вытащил из-за шеи тонкий нож и метнул его в мужчину с трубкой. Клинок вошел ему в грудь, и он упал, но звук от его падения был заглушен шумом всех этих посетителей внизу. Позади него были еще двое мужчин, но все, что увидела Маргерит, это тонкий, яркий луч света, который, казалось, на секунду появился и исчез. Она не знала, как это случилось, но внезапно двое других мужчин также оказались на полу, пропав из ее поля зрения.

Мангуст быстро закрыл дверь. Он посмотрел на Жана и улыбнулся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению