Любовный компромисс - читать онлайн книгу. Автор: Ханна Хауэлл cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовный компромисс | Автор книги - Ханна Хауэлл

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

«Ну что за болван!» — раздраженно подумала Эмили.

— Я приехал сюда из Филадельфии, — продолжал свой монолог Чилтон, — и поначалу мне очень не хватало общения именно с такими женщинами. Я уж было подумал, что в этом городе их вообще нет, однако сейчас мое мнение начало меняться. С вашим появлением жизнь в Локридже станет во сто крат ярче и насыщеннее.

— Вы так считаете, мистер Чилтон? — Эмили насторожилась: Чилтон остановил кабриолет в каком-то пустынном месте, неподалеку от дома Харпера. Что-нибудь случилось?

— Нет. Просто я почувствовал, что было бы неплохо несколько минут побыть с вами наедине.

— Полагаю, это не совсем прилично, — прощебетала Эмили, стараясь не выдать охватившей ее дрожи.

Чилтон молча взял ее за руку и придвинулся ближе к ней.

— С того момента, как я увидел ваш портрет и Харпер рассказал мне о вас, я все время жаждал с вами познакомиться. Такому человеку, как я, требуется благородная дама, которую ему не стыдно было бы представить своим деловым партнерам, ввести в самые респектабельные дома. Мало того, она сама могла бы ему помочь в них войти.

— Мистер Чилтон… — предостерегающе проговорила Эмили и покрепче ухватилась за зонтик.

— Только такая женщина, как вы, может помочь мужчине подняться по лестнице, ведущей к успеху.

С этими словами Чилтон положил руку Эмили на колено и легонько сжал его, а затем перевел руку с колена чуть выше. И тут Эмили, не дожидаясь продолжения, со всего размаху опустила свой зонтик на голову Чилтона, да с такой силой, что тот с треском переломился пополам. Пока Чилтон лихорадочно ощупывал голову, проверяя, нет ли на ней крови, Эмили выскочила из кабриолета и со всех ног припустила к дому Харпера. Лишь убедившись, что за ней никто не гонится, она перешла на шаг.

Войдя в дом, Эмили быстро проскользнула к себе в комнату, даже не дав Дороти спросить, чем закончилась ее прогулка с Чилтоном. Как бы ей хотелось, чтобы этот тип не являлся больше к ужину! Впрочем, она сильно сомневалась, что ее пожелание будет услышано.

Эмили раздраженно поморщилась. Помимо всего прочего, ее не оставляло чувство, что она является участницей какого-то заговора, а поведение Томаса Чилтона во время прогулки в кабриолете лишь усилило это чувство.

Ощущение того, что ею пытаются манипулировать, не покидало Эмили на протяжении всех трех недель, прошедших с тех пор, как она приехала в город. Харпер сильно переменился и был уже совсем не тот, каким она его помнила. Эту перемену к худшему Эмили приписывала его жене — особе вздорной, вечно всем недовольной. Правда, Эмили все еще пыталась убедить себя, что Харпер не мог замыслить против нее ничего плохого — ведь он по-прежнему оставался ее братом.

С другой стороны, Эмили прекрасно понимала: Дороти согласилась на ее пребывание в ломе брата, руководствуясь отнюдь не родственными чувствами. Что-то за всем этим кроется, и ей очень хотелось узнать, что именно.

Несмотря ни на что, Эмили не оставляла надежда на лучшее. Воспоминания о последней ночи, которую они с Клаудом провели вместе, ночи, полной страсти и нежности, все это время поддерживали ее веру в будущее. Она готова была вытерпеть что угодно, лишь бы Клауд не покидал се.

Положение Эмили и в самом деле было незавидным. Мало того, что отношения ее с братом и его женой явно не складывались; дело осложнялось еще и тем, что с каждым прожитым днем Эмили все больше и больше убеждалась: у нее будет ребенок. Хотя она мало что смыслила в подобных делах, ей казалось, что признаки беременности налицо. Вскоре ей придется поделиться своими проблемами со своей подругой Джиорсал, поскольку если окажется, что она не беременна, значит, она серьезно больна и ей следует показаться врачу. Однако Эмили не сомневалась, что в чреве ее зародилась и развивается новая жизнь.

— Полюбуйся на свою сестрицу: все мечтает об этом чертовом индейце Райдере!

Пронзительный визг Дороти чуть не оглушил Эмили.

— Он только па одну четверть индеец, — попыталась она возразить.

— Ах, простите великодушно за эту маленькую неточность! — продолжала издеваться Дороти. — Можно подумать, что это имеет какое-то значение. Индеец он и есть индеец — голодранец без роду и племени! У него иже жалкой хижины нет!

— Дороти, по-моему, Клауд Райдер здесь вовсе ни при чем, — проговорил Харпер, устало опускаясь на стул.

— Неужели? Да если бы она не думала все дни напролет об этом подонке, то была бы поласковее к Томасу.

— Вот уж нет! — холодно парировала Эмили. — Этот человек — страшный зануда.

— Неужели? Я советую тебе быть с ним полюбезнее, даже если он тебе и не нравится.

— По-моему, сейчас не время заводить разговор на эту тему, — попытался успокоить жену Харпер, смущенно поглядывая на Эмили.

— Не время, говоришь? Мы дали твоей сестре почти месяц на размышления, но она так и не поняла, что ей нужно сделать для собственного же блага. Теперь настало время прямо об этом сказать.

— Что сказать? — Эмили почувствовала, как от страха у нее сжимается сердце. Она не сомневалась, что Дороти что-то замыслила против нее.

— Тебя пригласили сюда вовсе не для того, чтобы ты дышала свежим воздухом и любовалась природой, — презрительно бросила Дороти.

— Но тогда зачем?

— Затем, что ты понравилась Томасу Чилтону. Он видел у Харпера твой портрет.

— Ты хочешь сказать, что мистер Чилтон собрался ухаживать за мной и поэтому я здесь?

— С некотором роде так оно и есть. Томас намеревался дать тебе время поближе с ним познакомиться, перед тем как жениться на тебе.

— Брат, неужели это правда?! — изумленно воскликнула Эмили, но Харпер лишь неопределенно пожал плечами.

— Моя дорогая наивная дурочка, именно таков и был наш план, Томас Чилтон — великолепная партия.

— Ваш Томас похож на крысу и к тому же ужасный сноб!

— Ну так не смотри на него и не слушай его, если он настолько тебе противен. В основном жены именно так и поступают, И не воображай, что ты кому-нибудь здесь нужна. После того как стало известно о твоих отношениях с Райдером, найдется очень мало желающих взять тебя в жены. Просто у Томаса мягкое сердце — вот почему он готов простить тебе эту постыдную связь. Дороти налила виски себе и мужу, который сидел, не поднимая головы и не произнося ни слова.

— Харпер, — умоляюще обратилась к брату Эмили, — ты в самом деле собирался выдать меня замуж за этого человека?

Несколько секунд Харпер смотрел в свой бокал, а потом обреченно вздохнул:

— Да, Эмили.

— Но как же ты мог? И почему никто не поинтересовался моим мнением?

— Скажи спасибо, что нашелся человек, готовый взять тебя в жены. — Взгляд голубых глаз Дороти не обещал ничего хорошего. — Тебе ведь сейчас очень нужен муж» не правда ли, дорогая?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению