Вкус ее губ - читать онлайн книгу. Автор: Ханна Хауэлл cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вкус ее губ | Автор книги - Ханна Хауэлл

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Мору удивило, что, несмотря на драматичность ситуации, она почувствовала себя уязвленной.

— Вот и отпустите меня, бабуины несчастные!

Хенк остановился, прижав ее к стене, а его приятель Лайл, покачиваясь, встал перед ней, вперив в нее затуманенный взор.

— Не можем, — заявил он. — На проститутку нет денег, а без женщины никак нельзя.

— Сейчас расплачусь от жалости, — сказала она, сдерживая дрожь в голосе.

Лайл качнулся перед ней. Мора в ярости ударила его ногой и, испытывая смесь злорадства и ужаса, наблюдала, как он, задыхаясь, рухнул на колени. Она хотела еще ударить его, в физиономию или в мягкое пузо, но угодила прямо в горло. Отлично, подумала Мора, это все-таки лучше, чем наносить мужчине удар в то место, о котором не принято говорить. Этому в свое время научила ее Дейдра.

Господи, эти негодяи вынудили ее размышлять, как лучше нанести увечье человеку! Она леди, а они заставили ее выкрикивать бранные слова, словно портовую шлюху. Они лапали ее, будто она была одним из этих несчастных созданий. Но ведь нельзя вести себя как подобает леди, когда к тебе так относятся.

— Ты убила Лайла! — взревел Хенк и встряхнул ее.

— Если так, то мне очень повезло, — ответила она чуть прерывающимся голосом.

Хенк повернулся и пригвоздил Мору спиной к стене здания. Она могла визжать, размахивать руками, пинаться, даже время от времени кусаться, но высвободиться из его лап она не могла. Когда Хенк рванул застежку на лифе ее платья, оторвав несколько пуговиц, Мора ощутила безудержную ярость. Одержимая одним желанием — причинить боль этому негодяю, она царапалась, обзывала ковбоя всеми бранными словами, которые могла вспомнить, хотя была шокирована своим поведением. Однако вспышка гнева позволила ей не думать о безвыходности своего положения.

— Слизняк болотный!

Митчел Каллахэн замер перед дверью салуна. Странное ругательство в устах женщины в этом квартале города. Обычно те, кто обслуживает мужчин из салуна, уж если приспичило обложить кого-то, находят ругательства похлестче.

— Сукин сын!

«Вот это уже ближе к делу», — подумал он. Взглянув на дверь салуна, он вздохнул. Он пришел сюда, подумав, что часок в компании доступных женщин поможет ему расслабиться. Он так давно жил отшельником, хотя, отличаясь брезгливостью, почти не прибегал к услугам проституток.

— Проклятие, Лайл, перестань скулить и иди сюда, помоги мне держать эту сучку!

— Да я тебе внутренности вытащу наружу через гляделки!

«Это уже интересно», — подумал Митчел и усмехнулся. В темном переулке рядом с салуном происходило что-то не совсем обычное. Возможно, конечно, что обиженная проститутка выясняет отношения с клиентом. Но зачем в таком случае парню потребовалась помощь, чтобы держать ее? Нет, тут явное насилие со стороны мужчины. Он пожал плечами и завернул за угол, чтобы оказать помощь. Если окажется, что эта девица из салуна и она достаточно миловидна и опрятна, то ему, возможно, предстоит весьма приятная ночь.

Переулок был не освещен, и глаза Митчела не сразу привыкли к темноте. То, что он увидел, заставило его прорычать проклятие. Мужчина покрупнее прижимал к стене миниатюрную леди, а тот, что поменьше ростом, нетвердой походкой двигался на помощь дружку. Митчелу показалось, что маленькая леди одета в очень строгое черное платье, но, возможно, он ошибся, потому что было темно. Она яростно сопротивлялась, и этого было достаточно, чтобы Митчел бросился ей на помощь.

Он спокойно подошел к человеку, который, с трудом держась на ногах, издавал непонятные сдавленные звуки. Митчел слегка похлопал его по плечу и, когда тот оглянулся, ударил его по физиономии. Мужчина без звука рухнул на землю.

— Лайл, — проворчал другой, ругнувшись, когда маленькая изящная ножка пнула его под колено, — где ты застрял, черт побери? Это ведь была твоя идея!

— Лайл сейчас занят другими делами, — растягивая слова, проговорил Митчел.

Мора была удивлена не меньше Хенка. Темнота не позволяла разглядеть как следует черты лица неизвестно откуда появившегося человека, но, судя по контурам фигуры, он был крупным мужчиной. Хенк бросил взгляд на неподвижную фигуру Лайла и нехотя оттолкнул от себя Мору. Та вскрикнула, упав на заваленную мусором землю.

— Найди себе другую милашку, мистер. А эта — наша. — сказал Хенк, становясь перед неизвестным гостем в угрожающей позе и сжимая кулаки.

— Вы по своей воле находитесь в компании этих джентльменов, мэм? — спросил Митчел, обращаясь к поднимающейся на ноги девушке, но не выпуская из поля зрения ковбоя.

— Джентльменов? — возмущенно переспросила Мора. Голос ее звучал несколько визгливо, но она была так рассержена, что не обратила на это внимания. — Это свиньи, которых следует загнать обратно в грязное болото, из которого они выползли!

— Я понимаю это как отрицательный ответ на мой вопрос, — спокойно сказал Митчел, с трудом подавив смех, вызванный ее словами. — Женщина желает, чтобы вы ушли, — сказал Митчел, обращаясь к Хенку.

— Она просто дразнит меня, потому что хочет, чтобы ей заплатили больше, чем она стоит. Да, дорогуша?

— Убирайся-ка ты отсюда, и хорошо бы тебе нажраться битого стекла! — процедила Мора сквозь стиснутые зубы.

Митчел, восхищенный ее уникальными угрозами, изготовился к нападению Хенка. И ковбой напал, но действовал так неуклюже, что бой закончился, едва успев начаться. Одного удара в мягкий живот и второго в челюсть хватило, чтобы уложить его рядом с приятелем.

Мора с презрением посмотрела на двух мерзавцев, собиравшихся изнасиловать ее. Высокий мужчина, стоявший рядом, расправился с ними с поразительной скоростью. И тут она насторожилась. Она подумала, что он пришел ей на помощь, услышав ее крики, а если она ошибается? Вдруг он окажется не менее опасным, чем те двое? Этот мог оказаться куда опаснее тех двоих.

— Благодарю вас за помощь, сэр, — сказала она самым официальным тоном, пытаясь соединить края разорванного ворота платья. — Я проигрывала битву против этих мерзавцев.

— Вы не из салуна? — сказал он утвердительно, уже не сомневаясь в ее ответе.

— Разумеется, нет. — Она немного нахмурилась, услышав, как он подавил тяжелый вздох.

— Ну что ж, в таком случае вам не следовало бы гулять в этом квартале города.

— Не следовало бы? Откуда мне было знать, если я не живу здесь и никогда не бывала в этом городе раньше? — Она подобрала с земли шаль и прикрыла разорванный лиф платья. — Я просто возвращалась из церкви…

— Из церкви? — удивился Митчел.

— Да, из церкви. Но это вас совершенно не касается. Я возвращалась из церкви, когда на меня напали эти двое и затащили сюда, очевидно, с какими-то гнусными намерениями.

— Очевидно. Так куда вы направлялись перед тем, как на вас напали? Мне придется проводить вас во избежание подобных инцидентов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию