Пустая Земля - читать онлайн книгу. Автор: Лана Лэй cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пустая Земля | Автор книги - Лана Лэй

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

— Алия! — Терезия демонстративно выпучила глаза, скосив их в сторону мужчины, чтобы тот не видел. — Акрес зовет тебя, не зря же он пришел!

— Да, Альтарея, не отказывайся, — мужчина склонил голову набок в просьбе. При этом он загадочно улыбался. — Могу положиться, там будет весело!

Я помотала головой. Акрес был необычайно привлекателен собой: спортивная фигура, вьющиеся волосы и умный внимательный взгляд, и в любой другой ситуации мало кто смог бы устоять перед его просьбой, но у меня совершенно не было желания веселиться, да и просто поддерживать разговор. Мне не хотелось отказывать людям, проявившим ко мне доброе отношение, но и переступать через себя я была не готова.

— Прошу меня извинить, я не слишком хорошо себя чувствую, — сказала я почти правду. — В любой другой раз с удовольствием составлю компанию.

— Вот именно! — мигом взвилась седовласая женщина. — Совсем на себя стала не похожа! Акрес, посмотри на нее, только и грустит целыми днями, как маринованный ашер! Тебе немедленно надо развеяться! Другого ответа я не приму! — отчеканила старуха, победоносно глядя на меня.

— Но… — открыла рот, чтобы возразить я, понимая, что переспорить Терезию будет стоить большого труда.

— Такое бывает не каждый день! — вставил свой аргумент Акрес.

— Даже Фил ушел, — припечатала женщина. — Праздник у нас — большая редкость!

— Раз Фил… — пробормотала я. Неплохо бы присмотреть за мальчишкой, который крайне редко посещал вечерние посиделки. Этот последний весомый аргумент окончательно разбил мои планы. Неужели там и вправду будет что-то интересное? — Хорошо. Сейчас соберусь.

— Замечательно! — расплылся в улыбке мужчина.

***

Стоило нам выйти на улицу, как Акрес, не мешкая, озадачил меня разговором. Мы шли по темной улице, если пространство между крышами можно было так назвать. Светили звезды, а теплый ветер моментально превращал деревню в доброжелательный островок. Хотелось задержаться на воздухе подольше.

— Альтарея… — сказал мужчина, подхватывая меня по локоть, и запнулся. — Я много думал о нас.

— О нас? — удивилась я, а он, опустил голову, погрузившись в важные для себя мысли. Я, конечно, и раньше видела симпатию Акреса ко мне. Все это замечали. Однако мне и в голову не приходило, что мужчина зашел в своих представлениях так далеко.

— Да. О нас. — Отозвался он слегка раздраженно. — Кем бы ты не являлась и откуда бы ты не бежала, а то, что ты бежала, я уверен. Прошлая жизнь закончилась ровно в тот момент, как твои ноги ступили на жесткую землю Апхокетоля. Она ушла, размылась без следа. Но у тебя есть шанс начать все заново.

Акрес остановился и пристально посмотрел мне в глаза. Даже в темноте его глаза казались необычайно внимательными и напряженными. Я смутилась, не ожидая столь откровенного разговора.

— Ты полагаешь? — только и смогла глупо переспросить я.

— Конечно. Со мной.

Дыхание Акреса было непривычно близким и я окончательно растерялась.

— Акрес… — начала я, не зная, как ответить. — Я даже не думала об этом.

— А ты подумай, — брови мужчины приподнялись. — Скоро твоя способность к работе приблизится к нулю. Тебе нужен тот, кто оградит тебя от бед. Я смогу защитить тебя. У меня несколько домов и карцезитная мастерская, в которой мои работники превращают простые камни в блестящий товар. Товар, которым я, без преувеличения, могу гордиться.

— Эндо мне поможет, — пролепетала я, немного отклоняясь. Мне не хотелось обижать Акреса, но вместе с тем сознание спуталось от неожиданного предложения. Что, если и вправду мой удел — не думать о большем, цепляясь за то, что предлагает жизнь?

— Поможет, — кивнул мужчина. — Вместе с тем, ты понимаешь, Эндо робот. Да, сложный, умный робот, но он — всего лишь машина. А машина может сломаться или подвести. К тому же, разве робот сможет дать тебе все то, что может мужчина? Альтарея?

Мои щеки полыхали, как никогда прежде, а мысли нежеланным хороводом неслись в голове. Акрес прав, мне остро не хватало того, что мог дать лишь один человек. Но не Акрес. Я закусила губу и повернулась. Мы медленно пошли в направлении бара по слегка влажной после дождей земле.

— Я не тороплю тебя… — донеслось в тишине. Но я решила ответить.

— Акрес… Мне бы сейчас не хотелось задумываться об отношениях с мужчинами, — слукавила я. — Да и заботы в скором времени будут совсем другими.

— В том-то и дело, Альтарея. Ребенку нужна семья.

— Тебя это совсем не смущает? — я улыбнулась. — В таком случае, ты добрый человек и заслуживаешь уважения. Ты удивил меня, Акрес. Но…

— Не говори ничего. Давай помолчим, — он взял мою ладонь в свою и, несмотря на мою легкую попытку освободиться, так и не отпустил. — У тебя будет время подумать. Ты сможешь взвесить все аргументы и принять правильное решение.

Он сделал акцент на последние слова, а я вздохнула. Мы так и вошли в бар, держась за руки, и со стороны выглядели вполне довольной парой. Яркая старомодная музыка рассекала пространство, увлекая в танцевальный ритм, а вокруг, в полутемном помещении, проносились тени. Точнее, люди, облаченные в темные маски и я не сразу догадалась, что праздник похож на карнавал.

Сбоку от входа стояла корзина и Акрес, отпустив меня, выудил из нее две тонкие черные маски, выполненные из твердой оболочки корня лацерса. Какой-то умелец весьма ловко вырезал в жестких сферических скорлупках отверстия, превращающих сухую кожуру в устрашающие физиономии. Я взяла одну, ощущая, как внутри нарастает тревожное предчувствие.

Недоверчиво вгляделась в изогнутые хищные прорези для глаз и ухмыляющийся рот. Поколебавшись, приложила маску к лицу. Акрес уже успел облачиться, явив на свет устрашающую физиономию. На миг она напомнила еще одну маску, которая являлась мне во снах, да так остро, что я невольно качнулась к мужчине. Восприняв это как доброжелательный знак, Акрес схватил меня за руку и быстро втянул в основной зал, где происходило быстрое движение фигур и пляска света от настоящих огней, дополняющих слабое электрическое освещение.

Сначала мне показалось, что люди в масках, делающих их похожими на монстров с планеты Сати, перемещаются хаотично, совершая беспорядочные действия в полутемном пространстве бара. Но потом заметила, что жители держатся за руки и их скольжение подчинено какой-то цели. Огромная змея из людей извивалась, ходила волнами и закручивалась в спирали. Столы и стулья куда-то исчезли. Акрес подтолкнул меня и, разорвав чье-то рукопожатие, мы вклинились в общий поток, ощущая себя частью большего целого. Я прислушалась к эмоциям вокруг, настроение праздника затягивало в свои сети, будоража и создавая атмосферу древнего шабаша.

Я практически не использовала свои способности по Имитационике на Апхокетоле. Удивительно, что мне ни разу не приходило это в голову, а открывать ключи в этом забытом всеми месте и вовсе не требовалось. Однако сейчас, напротив, мои способности резко обострились, я ощутила возбужденное настроение толпы, хаотичную радость и жгучую надежду на неявные перемены и плодородный год. Наверное, в такие моменты люди, будь то первобытное племя или высокотехнологичная раса, на мгновения становятся едины и превращаются в одно большое существо, как гидра, собранная из простейших самостоятельных клеток и подчиняющаяся пусть примитивному, но целенаправленному движению. Так и мое сознание раскрылось приятным опьянением от всеобщей эйфории, заставляя двигаться вперед и кивая головой в такт танцевального ритма.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению