Если он неотразим - читать онлайн книгу. Автор: Ханна Хауэлл cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Если он неотразим | Автор книги - Ханна Хауэлл

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

— Такие книги пишут для развлечения мужчин. Это не инструкция к действию, — сказала Жермен.

— Что не инструкция к действию?

Алтея спрятала книгу за спину и испуганно посмотрела на вошедшего Хартли. Быстрого взгляда хватило, чтобы понять, что Жермен и Байяр не так взволновались, как она. По правде говоря, они опять хотели рассмеяться. Вообще Алтее нравилось слышать веселый смех, но только не в ее адрес, тогда это было уже не так приятно.

— Мы просто обсуждали одну книгу. — Жермен схватила ухмыляющегося Байяра за руку и потащила его из комнаты. — Если у вас найдется минутка, я буду рада услышать ваше мнение, Алтея.

Бежать, подумала Алтея, и направилась к двери.

— Конечно, я уже иду.

— Что? Не поздоровавшись со своим мужем? Хартли схватил ее за руку и притянул к себе. Ногой он захлопнул за своими племянниками дверь. Алтея смотрела на его красивое лицо и слышала, как стихает смех ребят, вырвавшихся на волю. Хартли выразительно посмотрел на закрытую дверь, и Алтея поняла, что у нее есть только один шанс. Если она без особого шума уронит книгу на пол, то сможет запихнуть ее ногой под кресло. Ее блестящий план тут же провалился. Книга упала с глухим шумом, но слух у ее мужа был хороший.

— Ты уронила свою книгу, Ал… — Хартли взглянул на книгу, которую поднял с пола. — Откуда она?

— Верхняя полка, левая сторона, третья с краю.

Хартли рассеянно перелистал книгу. Это была книга его брата. В ней хватало цветных рисунков, изображающих разные позы и лежащих навзничь женщин. Хартли посмотрел на свою пылающую от смущения жену и едва заметно улыбнулся:

— Застали врасплох за чтением?

Алтея покраснела еще больше и попыталась выхватить у него книгу, но это не удалось. Он остановился на одной странице, и каким бы непристойным ни показался ему рисунок, поза, изображенная на нем, подсказала Хартли идею. Чем дольше он смотрел, тем больше видел на этой картинке себя и Алтею. Его тело взывало к ней, он швырнул книгу на диванчик и схватил жену за руку.

— Хартли? — тихо спросила она, когда он повел ее к большому письменному столу, стоявшему в углу. По пути Хартли успел запереть дверь.

— Теперь я заинтригован. — Он подхватил ее и усадил на стол.

— О нет, не нужно, это просто любопытство, — начала она.

— У меня тоже.

Его рот прервал ее возражения. Алтея обняла Хартли за шею, его поцелуй пробудил в ней желание, которое слишком долго не удовлетворялось, и так опьянил ее, что она не стала протестовать, когда он стянул с нее изящные французские панталоны. Он поглаживал ее ноги, и это заставляло ее дрожать от желания.

Он стянул с нее платье и долго любовался грудью, заставив Алтею воспарить от страсти. Его искусные пальцы вскоре заставили ее изгибаться от каждого прикосновения.

Хартли поставил ее на ноги, повернул и осторожно наклонил над столом. Задрав ее юбки, он посмотрел на тугие округлые ягодицы и в нетерпении чуть не разорвал ширинку своих брюк. Уже давно он не овладевал женщиной таким способом.

Алтея достаточно пришла в себя, чтобы задуматься над тем, что же делает Хартли. Не успела она спросить его, что он собирается делать, как он сделал это. Она задохнулась от удовольствия и удивления, когда он вошел в нее сзади. Она успела только подумать, что так делают животные. Алтея ухватилась за край стола, чтобы удержаться на ногах. Ей было уже совсем не до мыслей о том, прилично ли жене позволять своему мужу заниматься с ней любовью таким способом.

Это было грубо и быстро. Хартли почувствовал, как ее тело обхватило его, почувствовал волны ее наслаждения, а потом ему пришлось закусить губу, чтобы удержаться и не зарычать. Только рухнув на спину жены, он подумал, что ей может не понравиться такое обращение. У женщин свои представления о том, какое поведение приемлемо между мужем и женой. Взять ее сзади на столе в библиотеке… вероятно, это уж слишком.

Хартли осторожно отодвинулся и оправил ее юбки. Приготовившись встретить выражение ужаса и недовольства, он повернул Алтею лицом к себе. Она откинула волосы и улыбнулась. Хартли облегченно вздохнул.

— Это было хорошим приветствием? — спросила она.

Хартли засмеялся и поднял с пола ее изящные кружевные панталоны. Только он собрался предложить ей помощь, чтобы натянуть их, как в дверь постучали. Он улыбнулся еще шире, когда Алтея вспыхнула от смущения и спрятала панталоны за спину.

— Милорд? — окликнул Кобб. — Лорд Ковингтон желает немедленно увидеться с вами.

Бормоча ругательства, Хартли пошел к двери. Тихий шорох у него за спиной свидетельствовал, что жена натягивает то немногое, что он успел снять с нее. Он медленно отодвинул засов, давая ей время привести себя в порядок, потом открыл дверь и хмуро посмотрел на Кобба:

— Он сказал, что ему нужно?

— Его милость сказали, что у него есть известие о Пьере Леоне.

— Скажи ему, я скоро буду.

Хартли обернулся и посмотрел на жену. Красная от смущения, она пыталась привести в порядок свои волосы. Ему хотелось остаться с ней. Хотелось отнести ее в постель и испытать еще несколько поз из той книги.

— Сегодня вечером я собирался побыть дома, — сказал он.

Алтея подошла и легко поцеловала его в губы.

— Все это скоро закончится.

Он крепко обнял ее и уперся подбородком в ее макушку.

— Ты это видела?

— Нет, я просто уверена. Это скоро закончится. Иди, узнай, что ему нужно. А я пойду и присмотрю за портнихой, ведь Жермен — молодая девушка, у которой еще даже не было первого светского сезона.

Хартли тихо засмеялся, поцеловал ее и поспешил к Олдусу. Алтея вздохнула и убрала книгу. Она так надеялась провести вместе с ним весь вечер и всю ночь. Но времени у них почти не оказалось. Посмотрев на письменный стол, она сдержала улыбку. Да, времени у них было мало, но Хартли хорошо его использовал. Он все еще желает ее, и пока этого достаточно.

Однако когда он в следующий раз окажется дома, она намерена соблазнить его. Он только и делал, что занимался поисками Клодетты и доказательств ее преступлений. Пора освободить целую ночь для жены. Алтея намерена устроить очень долгую и приятную ночь. И если придется поговорить с его товарищами, чтобы они освободили Хартли хоть на одну ночь, она это сделает, не важно, что это не очень прилично.

Алтея поспешила наверх, в комнату, где портниха делала последние примерки. Алтея посмотрела на Жермен, которая стояла не шевелясь, пока портниха поправляла нежно-зеленое платье, и чуть не задохнулась. «Определенно я здесь необходима», — подумала Алтея.

— Что случилось с корсажем платья? — спросила она, подходя.


Хартли поморщился при взгляде на то, что осталось от Пьера Леона. Нужно было внимательно присмотреться, чтобы понять, что ему перерезали горло. Нищие, которые прочесывали берега реки в поисках добычи, нашли его тело, но прежде Пьера Леона успели найти рыбы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию