Белым и пушистым здесь не место! Корпорация "Белый кролик" - читать онлайн книгу. Автор: Евгения Бергер cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Белым и пушистым здесь не место! Корпорация "Белый кролик" | Автор книги - Евгения Бергер

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Мы знали, что Харрингтон заявится в бордель тем же вечером и польстится, без сомнения, на свеженькое личико красотки Хелен. Небольшая рекогносцировка не оставляла в этом никакого сомнения...

– Боже, если они начнут меня лапать, я дам им по яйцам! – не могла успокоиться Хелен (читайте: Брайан), запахивая на себе полупрозрачную тунику, выданную ей по случаю. Ее бордовые соски и темный треугольник внизу живота недвусмысленно выделялись под всем этим недоодеянием, даже я, будучи девчонкой в душе, невольно засматривалась на все эти выставленные на показ красоты.

– Куда ты смотришь?! – в который раз одернула меня девушка, гневно сверкнув глазами.

И я не стала юлить:

– Ты жутко красивая! – сказала с искренним восхищением. Должно быть, Джонни внутри меня был полностью со мной солидарен...

Хелен закатила глаза и отвесила мне легкий подзатыльник.

– Мал ты еще на женщин засматриваться, засранец, – сказала она. – Иди давай на кухню, некоторым, знаешь ли, работать надо.

– Я буду присматривать за тобой, – пообещала я, и та фыркнула:

– Слюной-то не истеки, защитничек ты мой неугомонный.

А потом мы увидели Харрингтона, обводящего взглядом женский цветник в откровенных нарядах, и Хелен, призывно улыбнувшись, потупила взгляд. Где Брайан этому научился? Даже я купилась на эту мнимую добродетель, а уж Харрингтон и подавно: он направился напрямую к ней и погладил по высокой груди.

– Хороша, – произнес он довольным голосом. – Новенькая?

– Только сегодня приступила, милорд.

– Как тебя зовут?

– Хелен.

– Будешь Сюзанной, – легко отмахнулся от ее имени знатный вельможа, продолжая оглаживать высокую грудь.

Только бы Брайан стерпел, только бы и в самом деле не дал ему по яйцам, взмолилась я мысленно! А тот приобнял Хелен-Сюзанну, позволив рукам пройтись по ее правой ягодице, и заключил:

– Пойдешь со мной, Сюзанна. Уверен, твоя скромность только напускная, и у тебя есть чем удивить мужчину, вроде меня. – И в сторону мамаши Кларенс: – Вина – к нам в комнату. Я беру эту девушку!

Та заулыбалась счастливой улыбкой, и они направились наверх под ее радушные уверении в исполнении всех прихотей клиентов.

Я проскользнула вверх по лестнице следом за ними и притаилась в полутемном закутке, дожидаясь, когда же Хелен позовет меня в комнату. Отовсюду раздавались недвусмысленные пыхтение и стоны – похоже, дела у мамаши Кларенс шли ох как неплохо. А вот время затягивалось, и я уже начала было волноваться, когда Харрингтон-старший приоткрыл дверь и поманил меня к себе согнутым пальцем...

Я послушно юркнула в комнату и удивленно распахнула глаза, заметив плачущую фигурку Хелен (теперь уже настоящую Хелен), кутающуюся в тонкое покрывало... Под ним она была абсолютно обнажена, и я поглядела на Харрингтона вопросительным взглядом.

– Этот урод никак не желал прерываться даже на глоток вина, – пояснил он рассерженным тоном, – начал лапать меня, как полоумный... Сказал, что я дивно как хорошо... можно подумать, я и сам об этом не знаю!

Я ревниво сощурилась, и Харрингтон-старший пожал плечами:

– Но Хелен, действительно, красотка, уж мне ли, столько времени находившемся в ее теле, не знать этого. – Потом он зевнул и захлопал глазами, как человек с трудом пытающийся не поддаться сонливости.

– Что с тобой? – удивилась я.

– Не знаю, – произнес тот, снова зевая. – Быть может, эту, так называемую, превращайку нельзя смешивать с вином, как думаешь? У меня не было другого способа заставить его выпить жидкость из флакона.

– Жутко хочется спать. Может, я посплю тут немого... Так, самую малость.

– Нет, – возмутилась я. – Так не пойдет. Нужно уйти отсюда как можно скорее! – и я бросилась к хнычащей Хелен, с ужасом глядящей на меня. – На, одевайся скорее, – сказала я, кинув ей в руки загодя приготовленный по случаю плащ. Та укуталась в него, словно в кокон, и нехотя спустила ноги на холодный пол.

– Помоги мне вывести этого мужчину на улицу, – попросила я девушку, – подыграй, если нужно. Только не плачь, умоляю тебя! – И решила припугнуть для пущего эффекта: – Будешь реветь, нас отсюда не выпустят! А это ни много ни мало самый настоящий бордель, понимаешь? Такие, как ты, мужчинам очень нравятся.

Хелен тяжело задышала, борясь с подступающими слезами, но сумела сдержаться. Харрингтон, между тем, осел на кровать, напевая какую-то незамысловатую колыбельную, и я похлопала его по плечу:

– Эй, пора идти, приятель! Просыпайся.

– Да-да, – пробубнил он себе под нос, – пора ложиться спать. – Тело его начало заваливаться набок, и я залепила засоне смачную пощечину.

– Что ты себе позволяешь? – возмутился он, распахивая глаза.

– Не спи, – велела я строгим голосом. – У нас есть дело, ты не забыл?

– Не забыл, но очень уж спать хочется, Ки...

– Подхватывай его! – велела я Хелен, и мы поволокли Харрингтона-старшего вон из комнаты в сторону лестницы для слуг.

Здесь нам не повезло: я увидела огромного верзилу, что-то вроде помеси телохранителя мамаши Кларенс со свирепым домоуправителем, и он напрямую направлялся к нам.

– В чем дело? – осведомился он, поглядывая на полусонного Харрингтона, повисшего на наших руках.

– Господин захотел забрать девчонку с собой, – сказала я ему, – хозяйка дала добро.

– Что с ним?

– Перебрал малость, но Хелен, уверена, сумеет и мертвого оживить.

Девушка изобразила что-то вроде улыбки, и верзила смягчился:

– Надеюсь, он не попортит «добро», – кивнул он в ее сторону. – Знаем мы этих богатеньких хлыщей...

– Я прослежу за этим, – пообещала с улыбкой.

Громила усмехнулся: видно, мои детские габариты не очень убедили его в моей способности помочь Хелен при необходимости. Только кинул, взваливая Харрингтона себе на плечо:

– Помогу вам добраться до кэба.

Так мы и вышли на улицу и, поймав первый же проезжающий кэб, направились в сторону Оксфорд-стрит. Дом встретил нас полнейшей тишиной, и, впустивший нас вовнутрь камердинер Харрингтона, удивленно воззрился на меня полусонными глазами... Я ущипнула его хозяина за руку, и тот, с трудом разлепив веки, произнес:

– Пойду-ка я почитаю корреспонденцию.

– В такой час, сэр? – удивился верный слуга. – Не лучше ли отложить все дела до утра...

– Цыц, – одернул его Харрингтон, – я сам знаю, что и когда мне делать. – И милостиво взмахнул рукой: – Иди спать, мальчишка мне поможет!

Камердинер был явно удивлен поведением своего господина, однако, привыкший быть послушным любым его капризам, покорно удалился прочь по коридору.

Вернуться к просмотру книги