Невеста с подвохом, или Ну, держись, Проклятый Герцог - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Слави cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста с подвохом, или Ну, держись, Проклятый Герцог | Автор книги - Екатерина Слави

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

- Скажи, Эльвин, - я бросила взгляд в ту сторону, где садовник стриг кусты роз, - а как зовут садовника?

Эльвин проследил за моим взглядом, какое-то время таращился своими рыбьими глазками на садовника, потом перевел взгляд на меня и переспросил удивленно, как будто еще не проснулся и не мог взять в толк, чего я от него хочу:

- Садовника?

Я прочистила горло, посмотрев на него с легкой досадой.

- Садовника-садовника, - подтвердила, спрашивая себя мысленно, все ли слуги в этом замке так туго соображают по утрам.

Тут Эльвин оживился, кивнул, будто наконец проснулся, и ответил:

- Садовника зовут Флореаль, госпожа.

- Угу. Флореаль, значит... Спасибо, Эльвин, можешь идти.

Похожий на удивленную рыбку, Эльвин коротко согнул спину в поклоне и прошел мимо меня. На ходу он почему-то оборачивался и смотрел то на меня, то в сторону садовника, пока наконец не исчез за очередным поворотом дорожки.

«Как-то он нехорошо на меня смотрел, - с досадой цыкнула я. - Кажется, я сказала что-то не то. Или веду себя не так. Да откуда же мне знать, как положено себя вести и разговаривать благородным девицам вроде Сюзанны?»

Подойти к садовнику незамеченной мне не удалось - шорох моих юбок было слышно за несколько шагов, поэтому я не удивилась, когда садовник повернул голову и заметил меня.

Из-за имени я почему-то представляла себе либо молодого нежного красавчика, либо старичка благородной наружности, а передо мной оказался крепко сбитый и довольно крупный мужчина в самом расцвете лет. Волосы были собраны на затылке в короткий хвост, видимо, чтобы не мешались. Держащая садовые ножницы рука в перчатке замерла в воздухе.

На миг я стушевалась, и даже не знаю, почему. Возможно, из-за того, что в глядящих на меня глазах мне почудилась опасная проницательность, будто обо мне все знают. А из-за чуть приподнятых уголков губ казалось, что на меня смотрят с усмешкой.

- Доброе утро, - поздоровалась я.

Садовник кивнул и, словно потеряв ко мне интерес, вернулся к розам. Садовые ножницы снова заработали: «Чик-чик-чик-чик».

Понаблюдав за ним немного, я сказала:

- Красивые цветы.

Чик-чик-чик-чик.

- Герцог любит розы?

Чик-чик-чик-чик.

- Или их любила одна из его жен?

Ножницы затихли.

Да, я умею быть настойчивой.

Даже не знаю, почему мне пришла мысль об одной из жен герцога. Просто подумалось, что мужчины редко любят цветы, а женщины... женщины в большинстве своем любят розы, так уж повелось.

- Вы угадали, - ответил садовник приятным густым баритоном, снова возвращаясь к работе.

- Это любимые розы первой герцогини. Сорт называется «Близкая разлука».

- Хм, какое печальное название, - сказала я. - Хотя, конечно, символичное, учитывая, что со всеми своими женами герцогу пришлось расстаться, а им пришлось расстаться с ним.

И снова ножницы затихли, а садовник во второй раз перевел на меня взгляд, в котором я заметила легкое удивление.

- Я ведь права? - поспешила продолжить разговор я. - Из-за проклятия расставание неизбежно, ведь так?

Садовник чуть склонил голову набок. И снова как будто усмешка зародилась в уголках его рта.

- Вы не боитесь проклятия, госпожа?

- Почему вы решили, что не боюсь? - вопросом на вопрос ответила я.

В устремленном на меня взгляде садовника как будто возник интерес, и благодаря возникшей паузе я отметила про себя, что лицо этого человека мне нравится. Породистое и волевое, но в то же время в чертах проступает мягкость, а лучики морщинок, рассыпающиеся от внешних уголков глаз, придают взгляду теплоту.

- Вы говорите о проклятии свободно, и даже спокойно, как будто оно вас совсем не пугает,

- заметил садовник.

«Еще бы оно меня пугало, я с таким же точно всю жизнь живу, привыкла уже», - подумала я.

- Может быть, я просто не сильно впечатлительная? - предположила я.

В этот раз мне не показалось - садовник улыбнулся, хотя и сдержанно, словно против своей воли.

- Прошу простить меня, госпожа. Я всего лишь простой садовник, и не возьмусь судить о вашем характере.

Я покашляла.

- Да, конечно, - сказала и улыбнулась так обаятельно, как могла. - Откуда вам знать, насколько я впечатлительная, вы же меня впервые видите.

В этот раз садовник не торопился возвращаться к работе. Он продолжал с любопытством разглядывать меня, а я смотрела на него.

Знаете, как бывает? Перекинулся с человеком всего парочкой фраз, и уже понимаешь, что он тебе нравится. Мужчина передо мной был определенно хорош: лицо, фигура, голос. Все, вот вообще все в моем вкусе. Он даже чем-то напомнил мне моего Игоря. Нет, лицо, конечно, совсем другое, но типаж...

Если так подумать... кто вообще сказал, что главная героиня этой истории должна непременно выйти замуж за герцога? Да какой к чертовой бабушке герцог, когда здесь такой садовник?!

И в этот момент мне захотелось учинить произвол и переписать сценарий.

Глава 6. НЕЛОВКОЕ ПОЛОЖЕНИЕ

- Скажите, Флореаль... Вас ведь зовут Флореаль, верно? - уточнила я.

Садовник снова вернулся к обрезке кустарников, и теперь лишь бросал на меня короткие взгляды, отвечая на мои вопросы.

- Флореаль, госпожа.

- Прошу прощения за любопытство, но... а вам самому не страшно служить в замке, хозяин которого проклят?

- Проклятие не трогает слуг, госпожа, - последовал ответ. - Простому садовнику здесь нечего бояться.

- Понимаю, - отозвалась я; Флореаль продвигался вдоль кустов, и мне пришлось короткими шажками преследовать его. - Однако разве не жутковато жить в замке, куда раз в пять лет приезжают молодые девицы, которые за какой-то срок одна за другой умирают?

Я увлеклась и зловеще закончила:

- В живых остается только одна. Несчастная становится женой герцога, а через время... тоже умирает! Быть свидетелем таких ужасных и печальных событий должно быть тяжело, нет? Ладно я - меня сюда доставили под страхом смертной казни, но будь я на вашем месте, давно бы покинула этот жуткий замок.

Флореаль коротко кашлянул и вместо ответа повернулся ко мне спиной, чтобы перейти к соседнему кустарнику. Мой взгляд невольно остановился на его затылке, а внимание привлекла ленточка, которой были собраны в хвост волосы.

Шелковая ленточка.

- Я просто работаю в саду, госпожа. Дела господ в замке проходят мимо меня.

- Угу, - машинально отозвалась я; шелковая ленточка в волосах садовника меня почему-то беспокоила. - Значит, любите свою работу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению