Будь моей няней - читать онлайн книгу. Автор: Маруся Хмельная cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Будь моей няней | Автор книги - Маруся Хмельная

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

— Персик, миленький, успокойся! — взвизгнула знакомая высокая мэлл и вскочила со стула.

Внимание всех посетителей переключилось к ее столику. Там напротив друг друга стояли и орали Персик и кот тетушки Нуттеллы. Выгнутые спины, воинственно задранные хвосты, оскаленные зубы — казалось, еще несколько секунд, и они кинутся в драку.

— Второй кот откуда взялся? — спросила меня Памела.

— Это Нуттеллин, он здесь живет, — объяснила я.

— Тогда все ясно. Персик пришел в его кафе, ест его взбитые сливки и орет под его столом — кому такое понравится? — философски заключила Элли. — Сейчас драться будут.

Коты шипели и переминались с лапы на лапу. Толи весовая категория толстяка Персика смущала кота тетушки Нуттеллы, то ли он боялся, что за драку с клиентом получит от хозяйки полотенцем по спине, но начинать разборки хозяйский любимец не спешил. Персик тоже не торопился напасть первым. Думаю, его останавливали причитания хозяйки и недоеденные взбитые сливки.

— А ну-ка кыш! — Тетушка Нуттелла скомкала салфетку и метнула в котов.

Персик неожиданно ловким прыжком взлетел на стол. Кот тетушки Нуттеллы молнией скрылся за стойкой.

В распахнутую дверь кафе — погода сегодня стояла замечательная — заглянула Дилетта.

— Так и знала, что вы здесь! — обрадовалась она, увидев старичка-заказчика. — Я привела Джута.

Мы в полном составе поспешили на улицу: посмотреть на собаку захотели все посетители. Дилетта держала за поводок и гладила между ушами совершенно незнакомого пса с гордой посадкой головы, круглыми, выпученными глазами и серо-черной, аккуратно подстриженной мордой. Челка из жесткой шерсти стояла торчком, придавая морде выражение уверенности и бесшабашности. Короткая гладкая шерсть собаки блестела и переливалась в лучах дневного светила, мощные, подстриженные почти до кожи лапы уверенно упирались в землю. Тяжелый широкий хвост крутился со скоростью флюгера в ветреную погоду. Джут присел, мотнул головой и радостно гавкнул.

— Ой! Да он настоящий красавец! — воскликнула хозяйка Персика.

Старичок удивленно оглядел Джута, потрепал по холке, потрогал за уши. Джут, словно улыбаясь, оскалил пасть с белоснежными клыками и потерся головой о его руку.

— Надо же, зубы белые, — удивился старичок. — Слышь, мастерица, а с мордой как? У него же морда седая была. И глаза блестят прям как у молодого. Ты чего с ним сотворила, не пойму? — спросил старичок Дилетту.

— Я ее немного покрасила, не возражаете? — улыбнулась Дилетта. — Это абсолютно безопасная краска, специально для животных, так что не волнуйтесь.

— Нет, не возражаю. Может, ты меня тоже, того, немного покрасишь?

Дилетта засмеялась и замотала головой.

— Мэлл, возьмите моего кота на стрижку, ему очень жарко в пушистой шубке, — обратилась к Дилетте Нуттелла.

— Я была первой! После меня! Правда ведь? Вы же уже записали Персика? — заволновалась хозяйка недружелюбного кота.

Дилетту обступили будущие клиентки. Я улыбнулась и повела девочек домой. Хватит на сегодня впечатлений. Тем более дома их ждет еще один сюрприз.

Я вручила счастливой Памеле сервиз из ятарина для кукольного домика. Надо было видеть лицо девочки. Я даже смогла порадоваться, что все случилось таким образом и я сама стала свидетельницей ее реакции. Столько счастья, столько радости! Что еще ребенку надо! Она тут же побежала раскладывать сервиз на столе в обеденной комнате домика.

А я успокаивала Элли, которой стало завидно и обидно, что у сестры такой подарок, который к тому же ей не доверили в ее шаловливые ручки.

— Для тебя у меня тоже есть подарок, — сказала я.

Глаза Эллы тут же загорелись предвкушением. Я раскрыла упаковку и достала подарок.

— Книга? — Губы Элли задрожали от разочарования, и на глазах выступили слезы.

Она подняла на меня взгляд, полный надежды:

— А где подарок? Это все?

Она никак не могла до конца поверить в такую пакость с моей стороны. Расстроилась и я. Когда увидела эту чудесную книжку с магическими картинками — не могла устоять. Даже вариантов не было. Предвкушала, как порадуется Элли. Мне бы в детстве кто такую купил! Красочная, цветная, защищенная магией от порчи, с крупными буквами и магическими иллюстрациями — когда книгу распахиваешь, из нее словно вырывается изображение. Даже движущееся, хоть и повторяющимися движениями и не очень разнообразными. Но все равно! Это такое чудо! Ты читаешь текст, а картинка тебе это показывает!

— Да, Элли, книга — мой подарок. Я думала, ты порадуешься.

Губы Элли искривились, слезы застили глаза, она в раздражении топнула ножкой и убежала. Догонять я ее в этот раз не стала. Жалеть, потому что ей не понравился мой подарок? Что ж, разочарование постигло нас обеих. Элли надо учиться с достоинством принимать дары, ведь в жизни не всегда ей будут подносить то, что она хочет. А мне надо лучше узнавать девочек, чтобы подарком их радовать, а не огорчать.

Глава 47
ВСТРЕЧА С РОЗАМУНДОЙ

Когда Элли окончательно поправилась и пошла в школу, я воспользовалась свободной минуткой и встретилась с тетушкой Амарэттой. Я долго думала, как мне поступить с Розамундой, и так и не пришла к единому мнению. Поэтому решила посоветоваться с мудрым человеком. А тетушка Амарэтта была именно такой.

Я рассказала ей про поступок своей бывшей подруги.

— По справедливости мне бы надо заявить на нее в участок. Все-таки это кража, и сервиз дорогой. Но я опять буду злодейкой в ее жизни. Она и так меня ненавидит за то, что я заняла ее место гувернантки, которое она сама потеряла. Так еще и, если заявление напишу, получится, что я ее, бедняжку, преследую и порчу ей жизнь. Она опять запоет песню про бедную-несчастную, оставшуюся по моей вине без крова и работы, а она одна сто ртов кормит. Мне это надо? — задала я риторический вопрос.

Тетушка Амарэтта выпрямила спину, сложила на груди руки и укоризненно покачала головой:

— Зло должно быть наказано, Имма, а воровство — это зло. Рози не ребенок, который стащил спелое яблоко из чужого сада. Она украла и продала. Украла у тебя, украла у детей. Такое нельзя прощать.

— Возможно, она уже пожалела о своем поступке…

— Нежная моя курочка, — перебила меня тетушка Амарэтта, — воровство — всегда воровство, независимо от того, пожалела она или нет. Я сегодня же откажу ей от дома.

— Вы выгоните Рози? Но если узнают о случившемся, ее не пустят ни в один постоялый двор!

— Разумеется. Кто же согласится испортить репутацию своему заведению? Мне тоже жаль бедную Рози, глупая курочка пошла по кривой дорожке. Немного строгого воспитания ей не повредит, поверь мне.

— Боюсь, если она попадет к стражам, воспитание будет слишком строгое, — заметила я.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию