Обещание горца - читать онлайн книгу. Автор: Ханна Хауэлл cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обещание горца | Автор книги - Ханна Хауэлл

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– Да. Те, кто был до него, и тот, кто пришел после, не знают, что такое честь. Мой дед был дьявольски жесток, отец не выдержал и убил его. – Эрик пожал плечами, когда Бетия вздрогнула. – Я остаюсь Мюрреем еще и потому, что чувствую себя одним из них. Я не знал другой семьи и другой жизни.

– Тогда и оставайся Мюрреем. – Бетия взглянула на крестьян, стоявших возле их домов, когда они въезжали в деревню. – Ты хочешь, чтобы эти люди поменяли имя?

– Нет. Они могут звать себя так, как им нравится. Здесь получится странная смесь из людей и имен. Несколько Макмилланов точно останутся здесь, равно как и несколько Драммондов. Если будет нужно, присоединятся и Мюрреи.

– Начало новой жизни.

– Надеюсь, что так.

Бетия посмотрела на деревню, когда Эрик остановился на вершине небольшого пригорка в конце грубой мощеной дороги. Несмотря на то, что она мало видела в своей жизни, редко покидая Данби, Бетия чувствовала печаль и запустение. Она успела заметить, как несколько жителей быстро исчезли в своих домах. Двух всадников оказалось достаточно, чтобы обратить их в бегство.

Несмотря на сгущавшиеся тени, Бетия вгляделась пристальнее. Не было видно ни лошадей, ни конюшен, не слышно животных. Над несколькими домишками еле курился дымок. На нескольких – осталась только часть крыши. Деревня умирала. Бетия начала думать, что сэр Грэм высосал из нее все соки.

– Думаю, у тебя будет немало хлопот, даже когда ты получишь это место, – пробормотала Бетия, когда Эрик повернул коня обратно в лагерь.

– Я знаю. Это одна из причин, почему я добиваюсь этих владений.

Бетия не могла не думать о том, что увидела. Было больно смотреть, как погибает цветущий когда-то край. В Дублине едва теплилась жизнь, как будто его душили.

Вернувшись в лагерь, Бетия поспешила к костру и села рядом с Гризеллой и Джеймсом. Она наполнила тарелку овсянкой, обещая себе, что завтра наестся до отвала. Мужчины стояли в карауле, их настороженный вид говорил о том, что за ними следят.

– Ты не думаешь, что Битоны могут напасть на нас? – спросила Гризелла, хмуро глядя на мужа.

– Эрик считает, что нет, – ответила Бетия.

– И что, сэр Грэм собирается передать замок в руки сэра Эрика?

– Скорее всего, нет. Он просто не станет атаковать прямо сейчас. Ему, очевидно, нужно время, чтобы обдумать, как он будет бороться с нами.

Гризелла вздохнула.

– Что ж, ничего удивительного. Мужчины не любят отдавать земли и богатство. Сэр Грэм, может, и не имеет прав на эту землю, но она у него в руках, и, боюсь, нам придется вырывать ее силой.

– Придется, – сказал Эрик, подойдя к костру поцеловать Джеймса на ночь.

– Ты идешь в караул? – спросила Бетия Эрика, целуя его.

– Пока да, а потом найду костер побольше и свернусь перед ним калачиком.

Бетия улыбнулась, глядя ему вслед. Она помогла Гризелле умыть Джеймса, затем присоединилась к горничной и племяннику в экипаже. Кто-то передвинул его поближе к огню, и одна занавеска была поднята, так что внутри было довольно тепло.

– Я чувствую себя немного виноватой из-за того, что я здесь, а мужчины – снаружи, – сказала Гризелла, укладываясь рядом с Джеймсом на постели из одеял.

– Я тоже, – согласилась с ней Бетия и усмехнулась, тоже устраиваясь на одеялах. Она лежала и смотрела на деревянную раму, поддерживавшую крытый верх экипажа. – Я так мечтаю о собственной постели! Может быть, если поторопимся, мы приедем еще до захода солнца!

– Мне кажется, как только я найду постель для нас с Питером, я упаду в нее даже не раздеваясь. Ха! Я даже не буду ждать Питера! Нет, сначала я разведу огонь.

– Думаю, я придвину кровать прямо к камину. – Девушки рассмеялись, и Бетия вздохнула: – Хотя вы с Джеймсом довольно теплые, мне так не хватает Эрика.

– Я тебя понимаю. Мужчины шумные и волосатые, но их бывает так приятно обнять! – Гризелла лукаво улыбнулась Бетии поверх головы малыша. – Ты волнуешься перед встречей с семьей мужа?

– Немного. Боюсь, что доставлю им немало хлопот. – Бетия легко дотронулась до кудряшек спящего Джеймса. – Кроме того, я уже обременила их родича ребенком.

– Эту ношу он, кажется, рад был на себя взять. То, как сэр Эрик обращается с малышом и с другими детьми, подсказывает мне, что в Донкойле любою ребенка примут с распростертыми объятиями. Мужчина не будет с любовью относиться к детям, если его самого так не воспитывали.

– Я надеюсь, ты права. Мы будем на месте уже завтра: Мне очень хочется, чтобы малыша приняли в новой семье.


Сидя в седле впереди Эрика и оглядывая окрестности Донкойла, Бетия сразу же почувствовала разницу между ним и Дублином. Этот край дышал жизнью и теплом. Встретившие их воины поспешили принять лошадей и поприветствовать спутников Эрика. Было шумно. В воздухе пахло конским потом, дымом и большим скоплением народа. Не все запахи можно было назвать приятными, но сейчас Бетия даже их встречала с радостью. Как только Эрик помог ей спешиться, Гризелла передала ей малыша. Горничная растворилась в толпе, бросившись разыскивать мужа. Уоллес и сэр Дэвид присоединились к ним и двинулись вслед за Эриком, который повел Бетию в замок.

Крепко держа мужа за руку, Бетия оказалась в дышащем теплом зале, где ее представили крупному русоволосому мужчине по имени Балфур, его изящной красавице жене Мэлди, Найджелу, почти такому же красивому, как и Эрик, и его очаровательной беременной жене, которую звали Жизель. Не успела Бетия и глазом моргнуть, как пажи и служанки уже повели их наверх, в спальни, смывать дорожную пыль, греться и переодеваться. Бетию помыли, одели и усадили перед камином с бокалом подогретого вина, прежде чем ей удалось хоть немного опомниться.

Эрик рассмеялся, садясь рядом с ней, наливая себе вина и целуя ее надутые губки.

– Ты выглядишь ошеломленной, милая.

– Я совершенно растерялась. Не успела я войти и поздороваться, как меня увлекли в спальню с такой скоростью. – Бетия покачала головой. – Конечно, я оглушена. Я никогда нигде не была до того, как познакомилась с тобой.

– Да, все было проделано очень быстро. Даже я потрясен. Я отправил человека вперед – предупредить о нашем приезде, сказать, что мы продрогли после трех дней и ночей пути: Думаю, понимая, как мы, должно быть, замерзли, они приготовили все так быстро. Жизель особенно ненавидит холод.

– Жизель, беременная жена Найджела, – пробормотала Бетия и спросила: – Она родня Мэдди?

– Нет. Похожая внешность объясняется тем, что когда-то Найджел вообразил, что влюблен в Мэлди. Он уехал на целых семь лет, а когда вернулся – привез Жизель.

– О Боже!

– Вот именно. О Боже.

– Здесь очень мило. – Бетия скинула башмачки и поставила ноги на мягкую овечью шкуру, расстеленную перед камином.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению