История жизни в авторской обработке - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Литтера cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - История жизни в авторской обработке | Автор книги - Наталья Литтера

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Все эти сокровища Олбри хранил у Пия, потому что знал – в замке спрятать не удастся. Мальчик почему-то был уверен, что не стоит никому рассказывать про встречи с этой странной женщиной.

– Значит, мне нужно быть на свадьбе?

– Конечно. Ведь ты – сын хозяина.

– Эдит сказала, что новая жена моего отца злая и сечет розгами.

– Не слушай Эдит, мальчик мой, она глупа. Вот и пугает попусту.

Олбри вздохнул. В этот день его не радовали ни книга, ни свисток, ни стрельба из лука. Вдруг он увидел что-то блестящее на полу. Наклонился. Оказалось – маленькая ракушка. Именно такие были вплетены в косу той доброй женщины, которую мальчик про себя считал феей. В своей находке он увидел знак. Добрый знак. Олбри поднял ракушку. Она оказалась с крохотной дырочкой – можно вдеть нитку и носить на шее. Как талисман.

– Вы разрешите взять это с собой? – спросил мальчик, держа на раскрытой ладони розово-голубую раковину.

Старый Пий улыбнулся.

– Конечно.

Когда Олбри ушел, занавеска, отделявшая главную комнату от спальни, покачнулась. К старику подошла Шелла.

– Он очень повзрослел, – сказала она тихо.

– Да, – Пий мягко улыбнулся, – отличный мальчуган. – А потом спросил: – Свадьбе быть?

– Конечно. – Шелла улыбнулась.

Старик поднялся со своего кресла и направился к небольшому столу, над которым были развешены разные травы. Он начал готовить питье.

– Ты сохранил мою одежду?

– И не только ее.

– Хорошо.

Пий протянул своей гостье наполненный серебряный кубок.

– Это отворот? – спросила Шелла.

– Да.

Она приняла питье из рук старика и, прежде чем сделать глоток, сказала:

– Будь готов. И постарайся все сделать правильно.

5

Рыбак ушел в море. Не за рыбой. Просто ушел. Зачерпывал натруженной обветренной ладонью соленую воду. Сидя в лодке, чувствовал, как качают его небольшое судно волны, дует уже пронзительный ветер – предвестник холодов. Море лечит. Рыбак отплыл достаточно далеко, чтобы не пристать к берегу до самых сумерек. Сегодня он не поймал ни одной рыбы, хозяйка таверны купит свежих окуней и бычков у других рыбаков.

Вода вокруг синяя-синяя. Совсем как глаза Шеллы. Однажды море подарило ему эту женщину, ее песни, ее тело. Рыбак знал ее тело как свое. Знал, что под платьем скрывается длинный кривой шрам вдоль линии позвоночника. Чуть глубже – и Шеллы бы не стало. Но море сохранило женщину.

А теперь она ушла. Оставив все ракушки, украшавшие косы, в доме Рыбака.

6

Свадебный обряд свершился. Храм был полон гостей днем. Вечером полон гостей был замок. Новобрачные в парадных одеждах сидели во главе стола – принимали поздравления. Вино щедро лилось в бокалы, столы ломились от дичи. Музыканты играли в своем углу, развлекая гостей, но до танцев еще далеко. Как только гости насытятся, настанет пора жонглеров и глотателей огня, а уже затем начнется настоящее разудалое веселье.

Олвин обводил внимательным взглядом присутствующих. Все шло хорошо. Только не было в сердце счастья, потому что вспоминалась другая свадьба. Он помнил, как хмелел только от одного взгляда на Бригитту, что через год родила ему сына. От Кунии он не хмелел. Новая хозяйка замка была красивой и молодой. Но она была холодной.

Кун пил за счастье молодых и не скрывал своей радости. Куния неторопливо и аккуратно вкушала пищу с большой брачной тарелки – общей для них с Олвином. Кубок у них тоже был общий. Новобрачные попеременно пригубляли его. Скоро поднесут другой бокал – серебряный, с выгравированными старыми письменами. Это часть древнего обряда. В нем молодым давали испить настоя медоноса – чтобы муж был силен в постели, чтобы жена понесла с первой ночи.

Кубок всегда подносил старейшина. Олвин смотрел, как медленно приближается Пий в нарядном, отороченном мехом длинном плаще, как блестит красный самоцвет в его налобном обруче. Старик протянул серебряный кубок жениху со словами:

– Испей, господин, половину, вторую же часть отдай жене своей.

Не склонил голову Пий, смотрел прямо в глаза. Тоже помнил, как подносил это питье Бригитте. Олвин взял из рук старика чашу и стал делать глотки. Горчил медонос. Имел вкус неуместных ныне воспоминаний. Ополовинил кубок муж и дал напиться жене своей. Куния не торопилась. Все гости следили за тем, как медленно она отведывала напиток, а потом возвратила пустую посуду Пию. После этого раздались крики гостей, слышались пожелания скорейшего потомства.

Кун прятал довольную улыбку в обвислых усах. Куния невозмутимо села на свое место. Олвин не мог избавиться от горечи. Пий медленно удалился на свое место.

Олбри не стал досматривать, как отец и его новая жена опустошают кубок. Пока все были заняты созерцанием обряда, он вскочил со своего места и убежал наверх.

7

Лодку к берегу прибило уже в темноте. Рыбак ступил босыми ногами на мокрый песок, оттащил свое маленькое судно подальше от волн, закрепил и медленно пошел к дому. Его там никто не ждал. И очаг был потухшим. И постель холодной. Ракушки, свисающие на нитях, отбрасывали причудливые тени. Прощальный подарок Шеллы рождал глухую тоску. Которую не в силах было забрать даже море.

8

Глотатель огня погасил пламя, словно съел его. Гости были уже достаточно пьяны – они хлопали в ладоши, топали ногами, требуя повторить фокус. Но вдруг все смолкло. В зале появилась гостья. Неожиданная гостья. Та, которой никто не ждал.

Дама в темно-синем, расшитом золотыми цветами платье медленно приближалась к столу, за которым сидели молодожены. Косы ее были перевиты золотыми шнурами с жемчужинами.

– Здравствуй, Олвин, – проговорила женщина, приблизившись к хозяину. – Не ожидал? Как видишь, я жива.

– Бригитта? – Голос жениха прозвучал неуверенно, потому что поверить собственным глазам было невозможно.

Гостья засмеялась.

– Не пугайся, Олвин, я не дух. Я из плоти и крови, пришла поздравить тебя со свадьбой, – после чего перевела взгляд на отца невесты: – Здравствуй, Кун, – а затем и на невесту: – Тебе долгих лет жизни, Куния.

Кун недобро сузил глаза. Куния сделала глоток из кубка.

– Молчите? – улыбнулась Бригитта. – И правильно делаете. Как нехорошо, Олвин, играть свадьбу при живой жене.

– Где ты была все эти годы? – Он никак не мог прийти в себя.

– Где была, там меня уже нет, – ответила гостья, не сводя глаз с невесты и ее отца. – Главное, что сейчас я здесь. Не так ли, Кун? Долго подбирался к Олвину? Можешь не отвечать. Я знаю – долго. С тех самых пор, как нашептывал за чаркой вина моему мужу грязные наветы, как твердил ему, что ребенка Бригитта родила не от мужа…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию