Охота на волков - читать онлайн книгу. Автор: Олеся Рияко cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охота на волков | Автор книги - Олеся Рияко

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

На рассвете того дня Блэкмор одолел Руга Орманна подарив ему, как и обещал мне, самую страшную смерть из всех что я видел с тех пор как встал на путь мести. Смерть даже более страшную, чем та, которой сам он предал моего отца.

Я почувствовал что жажда моя утолена, но ненадолго. Очень скоро долгожданная победа обернулась вкусом пепла на губах, когда Блэкмор вместо того чтобы миловать запуганных и затравленных Орманном волков, принялся вырезать их вместе с семьями… как когда-то это делал и мой дядя. А я… я не делал ничего. Я просто молча смотрел со стороны, как наши волки исполняют его приказы и уговаривал себя что все правильно, что все так и должно быть, ведь когда то все они перешли на сторону Орманна, предав моего отца.

Но был ли мой отец лучше дяди? Был ли лучше него Блэкмор?

Я так и не смог ответить себе на этот вопрос и был рад тому, что покончив с переделом власти Дарэн поручил мне ответственную миссию в которой не было ни крови, ни убийств.

Я должен был отыскать всех потерянных дочерей своего дяди и привести их к нему, чтобы мой Альфа смог однажды учуять в одной из них свою истинную…

Но теперь я знал над чем так громко смеялась слепая предсказательница. Какой жестокий, коварный план! Ведь это была ее месть мне, отпрыску того, кто убил ее истинную пару! Должно быть старуха действительно обладала неким даром, она увидела возможность и не применула воспользоваться ей, поняв, что как только Блэкмор узнает что среди дочерей Орманна не он, а я встретил свою истинную, Альфа сделает все чтобы уничтожить меня. Ведь благодаря словам Майры, я буду угрозой его власти! Буду угрозой величию, которое она так красочно напророчила ему. Силе, о которой Блэкмор грезил с той самой ночи… и теперь мог не получить.

Потому я бился в грудной клетке, где меня запер мой зверь, обретя власть над нашим телом. Я взывал к нему, кричал о том, что нам нельзя попасться на глаза Альфе, что мы должны быть осмотрительнее и обязательно отомстим Фойлу, страшно расквитаемся с ублюдком смыв нанесенное нам оскорбление его кровью, но позже. Так чтобы никто не увидел, так, чтобы никто не узнал… Но было поздно.

Мы настигли его в общей комнате охраны и никто не посмел броситься ему на помощь, оттащить от застигнутого врасплох оборотня, разъяренного Бэту стаи. Они все просто стояли, отпрянув к стенам и смотрели на то, как я рвал не успевшего трансформироваться Фойла на части. А после еще долго молчали, наблюдая за тем как я, с головы до ног улитый его алой кровью, возвращаю себе человеческий облик.

— Что здесь происходит! — Раздался за моей спиной гневный рык и я просто закрыл глаза, видя как непонимающе озираясь друг на друга пятятся назад оборотни. — Кто посмел… в моем доме!

Закрыв на мгновение глаза и выдохнув, я обернулся к Альфе, лихорадочно пытаясь придумать хоть отчасти правдоподобное оправдание в котором не упоминалась бы Луна.

— Где, черт возьми Кайрэн когда он так нужен?! Стоп… Кайрэн?!!! Какого черта? — Блэкмор ошарашенно всплеснул руками, обходя по краю то, что осталось от Фойла, стараясь на запачкать свои домашние макасины. На Альфе был плотный черный халат, накинутый на голые плечи. Судя по этому и всклокоченной шевелюре он явно спал, когда почуял неладное. — У тебя должна быть веская… о-очень веская причина, Даск, чтобы я спустил тебе такое с рук. О чем ты думал? Это же именно тебе я поручил пресечь все разборки на территории моего дома! Кто это вообще?

Мое сердце все еще с остервенением билось о ребра, но уже не от ярости — она растворилась, выветрилась из крови вместе с адреналином запустившим процесс превращения. Звериная суть, удовлетворенная случившимся, мирно отступила в тень, оставив мне, разумному попутчику, разгребать последствия. А я неподвижно стоял на месте — все не мог принять решение, что ответить Блэкмору. Не потому что ложь была ниже моего достоинства, нет… ради своей истинной я бы мог и вовсе забыть о том как говорить правду. Но от того что именно сейчас я подошел к той черте невозврата, которая пролегла между мной и Блэкмором, едва я увидел Луну… ведь я не мог лгать своему Альфе. Этого мне не позволяла метка стаи, оставленная Даррэном на моей груди.

Смерив меня убийственным взглядом, Блэкмор обошел лежащего на полу оборотня, застывшего в самом начале трансформации и чуть склонившись с омерзением потянул носом воздух.

— Фойл. Что же такого сделал тебе этот вшивый ублюдок, что ты не побрезговал запачкаться?

— Он предатель, сэр. — Сказал я спокойно, уверенно глядя ему в глаза. — Он слишком много позволял себе в вашем доме, не уважая традиций и права собственности.

Альфа прищурился и нехорошо ухмыльнулся.

— То что эта вшивая псина подворовывает сигары из хьюмидора в гостинной, я знал и без тебя. Но тебе не кажется что ты… кхэм… немного перестарался, шлепая его по рукам?

— Его неуважение к вам и законам стаи начало переходить все границы. Я решил что это послужит хорошим уроком…

— Сэр, он заслужил это! — Раздалось за спиной, заставив меня мысленно поморщиться, как от зубной боли.

— Замолкни. — Прорычал я, обернувшись к молодому светловолосому оборотню в темно-синем костюме, который ему совершенно не шел. Тот, бросив на меня испуганный взгляд, поспешил отступить назад.

Энфер, ну куда же ты лезешь? Пока остальные молчали, стараясь даже дышать тише обычного, мой старший помощник отчего то решил что имеет право раскрыть рот. Пожалуй, это моя вина. Я был слишком мягок с этим юнцом и во всем потакал ему. Меня забавляла и была мне в некоторой мере приятна та маниакальная преданность с которой он подходил к доверенной ему работе и тому, чтобы стараться во всем на меня походить.

Она объяснялась просто — отец Энфера погиб во время битвы со стаей Орманна и я, наверно увидев в убитом горем парнишке свое собственное отражение, стал его опекать. А он ухватился за эту возможность, воодушевившись вниманием оборотня в какой-то мере отомстившего и за смерть его отца тоже.

— Нет уж, пусть говорит. — Сказал Блэкмор, переводя взгляд с меня на него.

Альфа подозрительно прищурился и, аккуратно перешагнув через тело Фойла, подошел ближе к Энферу, возвысившись над ним на целую голову. Но не в его росте было дело, а в тяжелой гнетущей ауре хозяина стаи. Даже мне при приближении Блэкмора инстинктивно захотелось вжать голову в плечи.

Энфер опасливо поднял на него взгляд и сказал, сглотнув подступивший к горлу ком так громко, что было слышно даже мне.

— Этот мерзавец совершенно отбился от рук, сэр. Он позволил себе хвастаться девушкой, будто она его добыча. Говорил так, словно вы уже отдали ее ему… хвастался какими-то заслугами. Я сказал ему завалить, но придурок все не унимался.

Мое сердце сделало еще один удар и остановилось. Я готов был придушить Энфера своими руками прямо сейчас… я хотел этого даже несмотря на то, что понимал — парень здесь ни при чем и все, о чем он беспокоился, так это о том, чтобы оправдать мою совершенно необоснованную жестокость перед Альфой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению