Леди второго сорта - читать онлайн книгу. Автор: Делия Росси cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди второго сорта | Автор книги - Делия Росси

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Насколько я поняла, высшие государственные посты могли занимать лишь те, кто входил в Первую Когорту магов, ближний круг императора. Иными словами, самые «сильные, смелые, ловкие, умелые». Их отличительной особенностью были темный цвет глаз и личный родовой дар. Дальше шла знать, обладающая менее выраженной магической силой. И так — по убывающей. Чем больше уровень магии — тем больше у тебя возможностей, а чем меньше... Самое жалкое положение было у так называемых пошей, или бездарных. Они ни на что не могли рассчитывать в мире, где всем управляла магия. А определить ее наличие оказалось довольно просто. Все сводилось к цвету глаз. У высших магов они черные, у старой знати — карие, у среднеодаренных схельдов — зеленые, а у пошей — серые или голубые.

Я оторвалась от книги и задумалась. Интересно, а какой уровень дара у Беллы? Судя по зеленым глазам — средний. Но ведь она леди, значит, принадлежит к старой знати, и должна что-то уметь. Вопрос только, что. Как бы это выяснить?

— Абра-кадабра! — тихо произнесла я «детское» заклинание, и сделала шутливый пасс в сторону горящей свечи. Пламя чуть колыхнулось.

Нет, не работает. Нужно что-то посерьезнее. В памяти тут же возникли красочные фильмы о Гарри Поттере, на которые я водила дочку подруги, и с губ слетело «непростительное смертельное заклятие»:

— Авада кедавра!

Ага. Так меня и послушали!

— Остолбеней! — не сдавалась я.

Разумеется, столбенеть никто не спешил, да и свеча горела ровно, так же, как до этого. Потрескивала себе, и не реагировала на мою глупую возню.

— Да вы прям настоящий маг, Динара Витальевна. Только дурацкой островерхой шапки и мантии не хватает.

Я вздохнула и перевернула страницу. Что там дальше? Так, карта империи, королевства, вошедшие в состав Дартштейна после войны, устройство двора, главные дворянские фамилии, законодательные органы и полиция, местные правила и обычаи...

По ногам потянуло сквозняком. Я поежилась, накинула на плечи шаль и снова погрузилась в чтение. В углу тихо отсчитывали минуты большие напольные часы, дрова в камине уютно потрескивали, за окнами сыпал снег, а я торопливо листала книгу, совершенно забыв о времени.

Не знаю, что произошло. В какой-то момент шаль соскользнула с моих плеч, я потянулась за ней, а в следующую секунду на моей шее сомкнулись холодные пальцы. Я дернулась, пытаясь вырваться, но неизвестный оказался проворнее. Он все сильнее сжимал руки, и я уже хрипела, не в силах сделать вдох. Перед глазами поплыли круги, в ушах зазвенело, но внутри вспыхнула злость, не дающая отключиться. Это что же, мало того, что я в своем мире погибла во цвете лет, так еще и здесь меня ждет та же участь?! Ну, нет! Не на ту напали!

Я из последних сил потянулась, нажала на рычажок, кресло дернулось и откатилось к стене, и неизвестный от неожиданности разжал руки.

Так тебе! Знай наших!

Я резко обернулась, но успела увидеть только смазанную тень, а в следующую секунду она растворилась в воздухе и исчезла, как будто ее и не было. Что за чертовщина?

Я потерла ноющее горло и быстро поехала к двери.

— Миледи?

Присси вскочила со стула и растерянно застыла у стены, глядя на меня с привычным испугом.

— Мне нужен лорд Давенпорт, — резко сказала служанке. — Как с ним связаться?

— По переговорнику, миледи, — ответила Присси и опасливо отступила на шаг.

Вот же трусиха. Каждой тени боится.

— И где взять этот переговорник?

— Так он в кабинете стоит.

— Веди.

Горло саднило, и меня хватало только на короткие фразы.

— Слушаюсь, миледи.

Присси взяла со стены похожий на свечу магический светильник и пошла к лестнице.

— Здесь всегда так темно? — глядя на теряющиеся в непроницаемой мгле потолки, спросила у служанки.

— Да, миледи.

— И как вы тут живете? — пробормотала про себя, но Присси услышала.

— Ваша тетушка, леди Летиция, не любила пустое расточительство.

Ага, это теперь так обычная жадность называется. Я иронизировала, но страх, оставшийся после нападения невидимки, никуда не исчез. Он засел внутри, заставляя меня все быстрее и быстрее подгонять магическое кресло. Присси уже почти бежала за мной, громко шурша длинной юбкой.

— Вот, миледи, это он и есть, — запыхавшись, доложила служанка, когда мы оказались в кабинете.

Я посмотрела на прибор, отдаленно напоминающий телефон, и спросила:

— Как он действует?

— Не знаю, миледи, — «обрадовала» меня Присси, растерянно гладя на черный корпус аппарата.

— Что значит, не знаешь? — Я с недоумением уставилась на девчушку. — Ты что, никогда не видела, как им пользуются?

— Видела, — смутилась та. — Но я же не присматривалась.

— Ладно. Попробуй вспомнить, куда нужно говорить?

— Кажется, вот сюда, — подумав, неуверенно сказала Присси.

Она показала рукой на затянутое мембраной отверстие.

— И как это работает?

Я наклонилась над «телефоном» и провела ладонью по гладкому прохладному корпусу.

— Как же тебя включить?

Палец зацепился за незаметную кнопку, а уже в следующую секунду раздался характерный треск.

— Меня кто-нибудь слышит?

Я наклонилась еще ниже, почти к самому отверстию.

— С кем вас соединить, леди Бернстоф? — раздался приятный женский голос.

— С лордом Давенпортом.

— Рейли-роу, двадцать семь дробь два? — деловито уточнила невидимая телефонистка.

Я посмотрела на Присси, и та кивнула.

— Да, будьте добры.

— Соединяю.

В мембране опять послышался треск, и спустя пару секунд раздался чопорный мужской голос.

— Особняк лорда Давенпорта, чем могу служить?

— Мне нужен лорд Давенпорт. Скажите, что звонит его… подопечная, — я с трудом подобрала нужное слово, — леди Бернстоф.

— Темного вечера, леди Бернстоф. К сожалению, лорда Давенпорта сейчас нет дома.

— А когда будет?

— Не могу знать, миледи.

— Пожалуйста, это очень важно. Как только он придет, передайте, что мне нужно срочно его увидеть. Это вопрос жизни и смерти.

— Я передам, миледи, — невозмутимо ответил дворецкий.

Я почему-то была уверена, что это именно дворецкий, причем, похожий на своего хозяина и манерой речи, и холодной невозмутимостью.

— Что-нибудь еще, миледи?

— Нет. Я буду ждать.

— Темной ночи, миледи, — попрощался дворецкий, и аппарат снова захрипел, а потом затих.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению